With the internationalization settings of the human task editor,
you can display client-based information in multiple languages.
You can use this functionality to provide text strings for the
following:
- Task name
- Task description
- Documentation
- Escalations
To internationalize a human task, proceed as follows:
- Right-click an empty area of the human task canvas, and select .
- In the Select Export Directory, specify
an file location and name for the output. The window will then
display a list of the property files that will be exported. A properties file
will be exported for each locale that is currently present in the human task.
- When you are done, click Finish.
- Have the content of each of the properties files translated,
and rename each one according to the language that it represents. For
example, a German properties file would be named TaskName_de_DE.properties.
Important: In the human task editor, do not rename the task
or any of its escalations. There are keys included in the properties files,
and they have to match the original source material.
- When you have the translated properties files, right-click an empty
area of the human task canvas, and select .
- In the Select Import Directory and Property Files,
browse to the folder where you stored the properties files and click Open. The window will then display a list of the property files that can be
imported.
- When you are done, click Finish.
- Save your work.
When you deploy this human task, the internationalization information
will be passed to the runtime environment, and the next time a template of
this task is instantiated, the Business Process Choreographer Explorer will
display the text in the language that corresponds to the requesting browser's
locale.