Identification du texte localisable

La première étape de localisation des chaînes d'un composant d'application consiste à identifier les meilleurs candidats pour la traduction.

Procédure

  1. Déterminez les éléments de l'application qui doivent être traduits. Les éléments intéressants à localiser sont les suivants :
    • interfaces graphiques utilisateur : titres de fenêtre, menus et options de menus, boutons, instructions apparaissant à l'écran,
    • invites des interfaces de ligne de commande,
    • sortie de l'application : messages et journaux.
  2. Attribuez une clé unique à chaque élément à utiliser dans les catalogues de messages de l'application. La clé fournit un lien neutre par rapport à la langue entre l'application et les chaînes localisées dans les catalogues de messages. La définition d'une convention de dénomination des clés avant la création des catalogues peut rendre l'écriture du code avec ces clés beaucoup plus intuitive pour les programmeurs d'interfaces.

Exemple

Imaginez que vous localisez l'interface graphique utilisateur d'un système bancaire, et que la première fenêtre contient une liste déroulante permettant de sélectionner un type de compte.

image de la liste déroulante et de son contenu

Il est judicieux de localiser les libellés de la liste et les types de compte. Trois éléments requièrent des clés : la liste et les deux éléments de la liste.

Que faire ensuite

Création de catalogues de messages pour les chaînes spécifiques des langues.

Icône indiquant le type de rubrique Rubrique de tâche



Icône d'horodatage Dernière mise à jour: last_date
http://www14.software.ibm.com/webapp/wsbroker/redirect?version=cord&product=was-nd-mp&topic=tin_idlt
Nom du fichier : tin_idlt.html