Comme indiqué dans le fragment XML ci-dessus, le nom de l'activité et la description sont non seulement des zones de texte, mais sont définis comme un élément localized-text. Il s'agit de l'élément à usage général utilisé tout au long du processus de définition des métadonnées partout où le texte est requis pour être localisé.
Un élément localized-text valide doit contenir au moins un élément enfant locale. Cela garantit qu'il existe toujours un texte à afficher pour une zone particulière. Dans l'outil de définition de processus n'importe quel texte localisable qui est entré dans la plupart des écrans de l'interface utilisateur autre que l'écran de localisation est enregistré sous le serveur local par défaut comme indiqué par la propriété de l'application : curam.environment.default.locale.
<localized-text> <locale language="fr">ApprouverAffaire</locale> <locale language="fr" country="CA">ApprouverAffaire</locale> <locale language="fr">ApprouverAffaire</locale> <locale language="fr" country="CA">ApprouverAffaire</locale> </localized-text>