Notas sobre la migración de flujos de mensajes

Tenga en cuenta la siguiente información sobre cada flujo de mensajes cuando utilice el Mandato mqsimigratemsgflows.

Editor de propiedades personalizadas

Cuando un nodo definido por el usuario o una propiedad promocionada tienen un editor de propiedades, el atributo XML es de tipo="MiTipo" y existe una clase <paquete>EditorPropiedades.MiTipo.class.

Los editores de propiedades propiamente dichos (escritos en Java) no se migran.

Sin embargo, si crea nuevos editores (utilizando el kit de herramientas SWT de Eclipse) con el mismo nombre de clase, el nuevo editor se encuentra y se carga sin necesidad de cambiar el flujo migrado.

Nombre de la propiedad promocionada

En la Versión 2.1, cuando se crea un propiedad promocionada a través de un proceso de arrastrar y soltar, el nombre de la propiedad (xmi.label) se establece de forma que sea la traducción del nombre del atributo. El nombre del atributo original no ha de contener espacios en blanco, de lo contrario el intermediario lo rechazará. No obstante, los atributos promocionados no se envían nunca al intermediario, por lo que, en la Versión 2.1, contienen espacios.

Cuando el flujo se migra, el nombre original se pierde y sólo se conserva la traducción. Como el atributo promocionado puede alterar temporalmente varios atributos, el código ha de asegurarse de que el nombre original corresponde al nombre traducido.

La solución es generar un nombre de atributo adecuado sustituyendo los espacios en blanco y demás caracteres problemáticos por la representación en unicode. El atributo NombrePropiedad de DescriptorPropiedad se establece en clave=Propiedad<el nombre del atributo traducido>. La UI devuelve <el nombre del atributo traducido>

Sin embargo, los flujos migrados no retienen el nombre del sistema del atributo, sólo retienen el nombre traducido. Por lo tanto, es difícil o imposible localizar el atributo original.Por ejemplo, una propiedad promocionada OrigenDatos no aparece como traducida si el flujo se envía como flujo plug-in y otro flujo de usuario promociona la propiedad desde el flujo plug-in.

Conversión de nombre de la Versión 2.1 que no son válidos

Los flujos y las propiedades pueden contener nombres que no sean válidos para la Versión 5.0. Si se produce esta situación, se producirá la siguiente transformación. Cada carácter problemático se sustituye por una serie de caracteres que representan su punto de código unicode. Por ejemplo, "!" se sustituye por X0026. Esto se explica en el archivo de informe que se genera.

Esta transformación es determinante. Si un flujo se se migra en otra ocasión, y hace referencia a un flujo que contiene un carácter que no es válido, ambos nombres se transforman del mismo modo.

El resultado de esas transformaciones no son nombres conflictivos excepto en circunstancias extremadamente poco frecuentes. Un conflicto puede producirse porque se produzca una secuencia de puntos código Unicode en un nombre, precisamente donde aparece el carácter correspondiente otro carácter que, de otro modo, sería idéntico. En ese caso, debe redenominar uno de esos flujos o propiedades y volver a exportar los flujos. Es aconsejable que seleccione un nuevo nombre que no contenga ninguna secuencia de puntos de código Unicode ('Xnnnn') y que cambie el nombre del flujo de mensajes en el Centro de control antes de realizar la migración. No cambie nunca el nombre de un archivo .msgflow en el sistema de archivos, utilice siempre el Centro de control o el área de trabajo para realizar las tareas de redenominación.

Correlación de tipos de nodo

Los nodos de la Versión 2.1 se convierten en nodos de la Versión 5.0, como se indica a continuación:
Nodo de la Versión 2.1 Nodo de la Versión 5.0
Compute Compute
Filter Filter
Database Database
DataDelete Database
DataInsert Database
DataUpdate Database
Extract Compute
Warehouse Database

Conceptos relacionados
Flujos de mensajes

Tareas relacionadas
Migración de un flujo de mensajes

Referencia relacionada
Mandato mqsimigratemsgflows