Mezinárodní licenèní smlouva pro programy Èást 1 - Obecná ustanovení STAŽENÍM, INSTALACÍ, ZKOPÍROVÁNÍM, PØÍSTUPEM K PROGRAMU NEBO KLEPNUTÍM NA TLAÈÍTKO "SOUHLASÍM" NEBO JINÝM POUŽITÍM PROGRAMU VYJADØUJETE SVÙJ SOUHLAS S TOUTO SMLOUVOU. JESTLIŽE S TÌMITO PODMÍNKAMI SOUHLASÍTE JMÉNEM DRŽITELE LICENCE, PROHLAŠUJETE A ZARUÈUJETE, ŽE JSTE PLNÌ ZMOCNÌNI VÁZAT DRŽITELE LICENCE TÌMITO PODMÍNKAMI. JESTLIŽE S TÌMITO PODMÍNKAMI NESOUHLASÍTE: * NESTAHUJTE, NEINSTALUJTE, NEKOPÍRUJTE PROGRAM, NEPØISTUPUJTE K PROGRAMU, NEPOUŽÍVEJTE TLAÈÍTKO "SOUHLASÍM", ANI NEPOUŽÍVEJTE PROGRAM; A * BEZODKLADNÌ VRATE NEPOUŽITÉ NOSIÈE, DOKUMENTACI A DOKUMENT O OPRÁVNÌNÍ SUBJEKTU, OD KTERÉHO JSTE JE ZÍSKALI, A BUDE VÁM VRÁCENA ÈÁSTKA, KTEROU JSTE ZA NÌ ZAPLATILI. V PØÍPADÌ, ŽE DOŠLO KE STAŽENÍ PROGRAMU, ZNIÈTE VŠECHNY KOPIE PROGRAMU. 1. Definice "Oprávnìné užívání" - stanovená úroveò oprávnìní Držitele licence provádìt nebo spouštìt Program. Tuto úroveò lze mìøit na základì poètu uživatelù, miliónù servisních jednotek ("jednotky MSU"), jednotek Processor Value Units ("jednotky PVU") nebo na základì jiné úrovnì užívání, kterou stanoví IBM. "IBM" je spoleènost International Business Machines Corporation nebo nìkterá z jejích dceøiných spoleèností. "Licenèní informace" ("LI") - dokument uvádìjící informace a veškeré dodateèné podmínky specifické pro Program. Licenèní informace k Programu jsou k dispozici na adrese www.ibm.com/software/sla. Dokument Licenèní informace je k dispozici rovnìž v adresáøi Programu - prostøednictvím systémového pøíkazu - nebo ve formì pøíruèky pøipojené k Programu. "Program" - níže uvedené komponenty, vèetnì originálu a všech úplných nebo dílèích kopií: 1) strojovì èitelné instrukce a data, 2) komponenty, soubory a moduly, 3) audiovizuální obsah (jako jsou obrazy, text, nahrávky nebo obrázky) a 4) související licenèní materiály (jako jsou licenèní klíèe a dokumentace). "Dokument o oprávnìní" ("PoE") - dùkaz o oprávnìném užívání ze strany Držitele licence. Dokument o oprávnìní je rovnìž dùkazem o nároku Držitele licence na záruku, na ceny za budoucí pøechody na vyšší verzi (budou-li nìjaké) a na potenciální zvláštní nebo propagaèní pøíležitosti. Neposkytne-li IBM Držiteli licence dokument o oprávnìní (Proof of Entitlement), pak IBM mùže akceptovat pùvodní stvrzenku o nákupu nebo jiný doklad o nákupu od subjektu (buï IBM, nebo její prodejce) od kterého Držitel licence získal Program, za pøedpokladu, že takový doklad uvádí název Programu a zakoupenou úroveò Oprávnìného užívání. "Záruèní lhùta" - jeden rok, poèínaje datem, kdy byla pùvodnímu Držiteli licence udìlena licence. 2. Struktura smlouvy Tato Smlouva zahrnuje Èást 1 - Obecná ustanovení, Èást 2 - Podmínky specifické pro zemi (jsou-li nìjaká), dokument Licenèní informace a dokument o oprávnìní (Proof of Entitlement) a pøedstavuje úplnou dohodu mezi Držitelem licence a IBM ohlednì užívání Programu. Nahrazuje veškerá pøedchozí ústní nebo písemná ujednání mezi Držitelem licence a IBM ohlednì užívání Programu Držitelem licence. Podmínky Èásti 2 mohou nahrazovat nebo upravovat podmínky Èásti 1. V míøe, v níž se vyskytne rozpor podmínek, mají podmínky dokumentu Licenèní informace pøednost pøed podmínkami obou Èástí. 3. Udìlení licence Program je vlastnictvím IBM nebo dodavatele IBM, je chránìn autorskými právy a je k nìmu poskytováno právo užívání, není prodáván. IBM udìluje Držiteli licence nevýhradní licenci na 1) užívání Programu až do úrovnì Oprávnìného užívání uvedené v dokumentu o oprávnìní (Proof of Entitlement), 2) vytvoøení a instalaci kopií na podporu takového Oprávnìného užívání, a 3) vytvoøení záložní kopie, to vše za pøedpokladu, že: a. Držitel licence získal Program zákonným zpùsobem a dodržuje podmínky této Smlouvy; b. záložní kopie není spouštìna, ledaže nelze spustit zálohovaný Program; c. Držitel licence uvádí všechna upozornìní o autorských právech a další výhrady vlastnických práv na každé kopii nebo dílèí kopii Programu; d. Držitel licence zajistí, aby každá osoba používající Program (pøistupující lokálnì nebo vzdálenì) 1) tak èinila pouze jménem Držitele licence, a 2) dodržovala podmínky této Smlouvy; e. Držitel licence nesmí 1) používat, kopírovat, upravovat nebo distribuovat Program jinak, než je výslovnì dovoleno touto Smlouvou; 2) zpìtnì sestavovat, zpìtnì kompilovat èi jakkoliv pøekládat Program, není-li to výslovnì dovoleno zákonem bez možnosti toto povolení smluvnì vylouèit; 3) užívat kterékoli komponenty, soubory, moduly, audiovizuální obsah nebo související licenèní materiály nezávisle na Programu; nebo 4) Program sublicencovat, pronajímat èi poskytovat formou leasingu; a f. jestliže Držitel licence získá tento Program jako Podpùrný program, bude jej používat pouze na podporu Základního programu a v souladu s veškerými omezeními uvedenými v licenci na Základní program, nebo - jestliže Držitel licence získá tento program jako Základní program - bude používat všechny Podpùrné programy pouze na podporu tohoto Programu a v souladu s veškerými omezeními stanovenými v této Smlouvì. Pro úèely tohoto bodu "f" znamená "Podpùrný program" program, který je souèástí jiného programu IBM ("Základní program") a je v Licenèních informacích k Základnímu programu jako Podpùrný program uveden. (Chce-li Držitel licence získat samostatnou licenci na neomezené užívání Podpùrného programu, musí se obrátit na subjekt, od nìhož Podpùrný program zakoupil.) Tato licence se vztahuje na každou kopii Programu, kterou Držitel licence vytvoøí. 3.1 Pøechody typu Trade-up, aktualizace a opravy 3.1.1 Pøechody typu Trade-up V pøípadì nahrazení Programu programem typu Trade-up platnost licence nahrazeného Programu okamžitì konèí. 3.1.2 Aktualizace a opravy Pokud Držitel licence obdrží aktualizaci nebo opravu k Programu, akceptuje veškeré dodateèné nebo odlišné podmínky, které jsou uvedeny v Licenèních informacích pro tuto aktualizaci nebo opravu. Nejsou-li k aktualizaci èi opravì dodateèné nebo odlišné podmínky pøipojeny, pak se taková aktualizace èi oprava øídí výluènì podmínkami této Smlouvy. Držitel licence se zavazuje, že v pøípadì nahrazení Programu aktualizací pøestane pùvodní Program okamžitì používat. 3.2 Licence na dobu urèitou Licencuje-li IBM Program na dobu urèitou, pak licenèní oprávnìní Držitele licence konèí ke konci takové doby urèité. Výjimkou je pøípad, kdy se Držitel licence a IBM dohodli na prodloužení licence. 3.3 Trvání a ukonèení Smlouvy Tato Smlouva je úèinná až do jejího ukonèení. IBM je oprávnìna ukonèit licenci Držitele licence, jestliže Držitel licence nedodrží podmínky této Smlouvy. Ukonèí-li kterákoli ze stran licenci z jakéhokoli dùvodu, Držitel licence je povinen okamžitì pøestat používat a znièit všechny kopie Programu, které má ve svém držení. Veškeré podmínky této Smlouvy, jež svou povahou pøetrvávají ukonèení této Smlouvy, zùstávají právnì úèinné až do jejich splnìní a vztahují se rovnìž na právní nástupce a postupníky smluvních stran. 4. Cena Poplatky jsou založeny na získané úrovni Oprávnìného užívání, která je uvedena v dokumentu o oprávnìní (Proof of Entitlement). IBM nevrací ani jinak nerefunduje již splatné nebo zaplacené èástky, s výjimkou pøípadù, které jsou specifikovány jinde v této smlouvì. Pøeje-li si Držitel licence úroveò Oprávnìného užívání zvýšit, je povinen o této skuteènosti pøedem informovat IBM nebo oprávnìného prodejce IBM a uhradit veškeré pøíslušné poplatky. 5. Danì Bude-li na Program uvaleno orgánem k tomu oprávnìným clo, daò èi poplatek, vyjma tìch, které jsou založeny na èistém pøíjmu IBM, pak se Držitel licence zavazuje, že uhradí èástku uvedenou na faktuøe nebo pøedloží potvrzení o osvobození od takové povinnosti. Od data obdržení Programu je Držitel licence odpovìdný za úhradu veškerých pøípadných majetkových daní. Jestliže nìkterý úøad uvalí clo, daò èi poplatek na dovoz, vývoz, pøenos, pøístup nebo užívání Programu mimo zemi, v níž byla pùvodnímu Držiteli licence udìlena licence, pak je Držitel licence povinen uhradit jakoukoli takto stanovenou èástku. 6. Záruka vrácení penìz Není-li Držitel licence z nìjakého dùvodu spokojen s Programem a je pùvodním Držitelem (nabyvatelem) licence, je oprávnìn licenci ukonèit a mùže mu být èástka, kterou za Program zaplatil, vrácena, avšak za pøedpokladu, že Program a dokument o oprávnìní (Proof of Entitlement) subjektu, od kterého je získal, vrátí do 30 dní od data vystavení dokumentu o oprávnìní (Proof of Entitlement) pro Držitele licence. Jedná-li se o licenci na dobu urèitou, kterou lze prodloužit, má Držitel licence právo na refundaci pouze v pøípadì, že Program a pøíslušný dokument o oprávnìní (Proof of Entitlement) vrátí bìhem prvních 30 dní pùvodního období. Pokud Držitel licence Program stáhnul, mìl by požádat subjekt, od kterého jej získal, o pokyny, jak dosáhnout vrácení penìz. 7. Pøevod programu Držitel licence je oprávnìn pøevést Program a veškerá licenèní práva a povinnosti Držitele licence na jinou stranu pouze za pøedpokladu, že daná strana akceptuje podmínky této Smlouvy. V pøípadì ukonèení licence kteroukoli smluvní stranou bez ohledu na dùvod nesmí Držitel licence Program na jinou smluvní stranu pøevést. Držitel licence není oprávnìn pøevádìt èást 1) Programu; nebo 2) Oprávnìné užívání programu. S pøevodem Programu musí Držitel licence pøedat rovnìž tištìnou verzi této Smlouvy, vèetnì Licenèních informací a dokumentu o oprávnìní (Proof of Entitlement). Licenèní oprávnìní Držitele licence Okamžitì po pøevodu konèí. 8. Záruka a vylouèení záruky 8.1 Omezená záruka IBM zaruèuje, že Program, pro který je poskytována záruka, je-li používán v urèeném operaèním prostøedí, bude odpovídat pøíslušným Specifikacím. Specifikace k Programu a informace o urèeném provozním prostøedí jsou k dispozici v dokumentaci pøipojené k Programu (jako je napøíklad soubor Readme) nebo ve formì jiných informací zveøejnìných spoleèností IBM (jako je napøíklad oznamovací leták). Držitel licence bere na vìdomí, že tato dokumentace a další informace týkající se programu mohou být dodány pouze v anglickém jazyce, není-li to výslovnì stanoveno pøíslušnými právními pøedpisy bez možnosti vzdání se nebo omezení práva smluvnì. Záruka se vztahuje pouze na nezmìnìnou èást Programu. IBM nezaruèuje nepøerušený èi bezchybný provoz Programu, ani nezaruèuje, že opraví veškeré chyby Programu. Za výsledky užívání Programu nese odpovìdnost Držitel licence. Bìhem záruèní doby poskytne IBM Držiteli licence bezplatný pøístup k databázím IBM obsahujícím informace o známých chybách Programu, o opravách chyb, omezeních a zpùsobech, jak chyby obejít. Další informace najdete v pøíruèce IBM Software Support Handbook na adrese www.ibm.com/software/support. Nevykazuje-li Program bìhem Záruèní lhùty zaruèenou funkènost a problém nelze vyøešit prostøednictvím informací uvedených v databázích IBM, smí Držitel licence vrátit Program a dokument o oprávnìní (Proof of Entitlement) subjektu (IBM nebo její prodejce), od kterého Program získal, a bude mu vrácena èástka, kterou zaplatil. Po vrácení Programu licenèní oprávnìní Držitele licence konèí. Pokud Držitel licence Program stáhnul, mìl by požádat subjekt, od kterého jej získal, o pokyny, jak dosáhnout vrácení penìz. 8.2 Vylouèení záruky TYTO ZÁRUKY JSOU JEDINÝMI ZÁRUKAMI DRŽITELE LICENCE A NAHRAZUJÍ VEŠKERÉ OSTATNÍ ZÁRUKY ÈI PODMÍNKY, VYJÁDØENÉ VÝSLOVNÌ NEBO VYPLÝVAJÍCÍ Z OKOLNOSTÍ, VÈETNÌ - A TO ZEJMÉNA - ZÁRUK ÈI PODMÍNEK PRODEJNOSTI, USPOKOJIVÉ KVALITY, VHODNOSTI PRO URÈITÝ ÚÈEL, PRÁVNÍHO NÁROKU A JAKÉKOLI ZÁRUKY ÈI PODMÍNKY NEPORUŠENÍ PRÁV TØETÍCH STRAN. NÌKTERÉ STÁTY NEBO JURISDIKCE NEPØIPOUŠTÌJÍ VYLOUÈENÍ VÝSLOVNÝCH NEBO IMPLICITNÍCH ZÁRUK, A PROTO SE NA VÁS V݊E UVEDENÉ VÝJIMKY A OMEZENÍ NEMUSÍ VZTAHOVAT. V TAKOVÉM PØÍPADÌ JE PLATNOST ZÁRUKY ÈASOVÌ OMEZENA POUZE NA UVEDENOU ZÁRUÈNÍ DOBU. PO UKONÈENÍ TÉTO DOBY IBM NEPOSKYTUJE ŽÁDNÉ DALŠÍ ZÁRUKY. NÌKTERÉ STÁTY NEBO JURISDIKCE NEPØIPOUŠTÌJÍ OMEZENÍ DOBY TRVÁNÍ IMPLICITNÍ ZÁRUKY, A PROTO SE V݊E UVEDENÉ OMEZENÍ NA DRŽITELE LICENCE NEMUSÍ VZTAHOVAT. TYTO ZÁRUKY POSKYTUJÍ DRŽITELI LICENCE SPECIFICKÁ ZÁKONNÁ PRÁVA. DRŽITEL LICENCE MَE MÍT ROVN̎ DALŠÍ PRÁVA, KTERÁ SE LIŠÍ STÁT OD STÁTU NEBO JURISDIKCE OD JURISDIKCE. ZÁRUKY V TOMTO ODDÍLU 8 (ZÁRUKA A VYLOUÈENÍ ZÁRUKY) POSKYTUJE VÝHRADNÌ IBM. VYLOUÈENÍ V TOMTO BODU 8.2 (VYLOUÈENÍ ZÁRUKY) SE VŠAK VZTAHUJE ROVN̎ NA DODAVATELE IBM, KTEØÍ POSKYTUJÍ KÓD TØETÍCH STRAN. TAKOVÍ DODAVATELÉ POSKYTUJÍ DANÝ KÓD BEZ ZÁRUK ÈI PODMÍNEK JAKÉHOKOLI DRUHU. TENTO ODSTAVEC NERUŠÍ ZÁRUÈNÍ POVINNOSTI IBM VYPLÝVAJÍCÍ Z TÉTO SMLOUVY. 9. Data a databáze Držitele licence IBM mùže s cílem pomoci Držiteli licence s urèením problému s Programem požadovat, aby Držitel licence 1) umožnil IBM vzdálený pøístup k systému Držitele licence, nebo 2) aby zaslal IBM pøíslušné údaje nebo systémová data. IBM však není povinna poskytnout takovou asistenci, pokud IBM a Držitel licence neuzavøeli samostatnou písemnou dohodu, na jejímž základì se IBM zavazuje, že bude Držiteli licence poskytovat tento typ podpory, který pøesahuje záruèní povinnosti IBM vyplývající z této Smlouvy. IBM za všech okolností používá informace o chybách a problémech ke zdokonalování jejích produktù a služeb a poskytuje klientùm asistenci prostøednictvím souvisejících nabídek podpory. K tomuto úèelu mùže IBM využít služeb subjektù a dodavatelù IBM (vèetnì subjektù a dodavatelù z jedné nebo více jiných zemí, než je zemì, v níž má sídlo Držitel licence) a Držitel licence opravòuje IBM k takovému využití služeb subjektù a dodavatelù IBM. Držitel licence zùstává odpovìdný za 1) veškerá data a obsah jakékoli databáze, kterou pro IBM zpøístupní, 2) výbìr a implementaci postupù a kontrol týkajících se pøístupu, zabezpeèení, šifrování, užívání a pøenosu dat (vèetnì veškerých osobních údajù), a 3) zálohování a obnovu jakékoli databáze a veškerých uložených dat. Držitel licence nesmí odeslat IBM žádné osobní údaje nebo poskytnout IBM pøístup k žádným osobním údajùm, a už ve formì dat nebo v nìjaké jiné formì, a nese odpovìdnost za veškeré pøimìøené náklady nebo jiné výdaje, které mohou IBM vzniknout v souvislosti s neoprávnìným poskytnutím takových informací IBM nebo v souvislosti se ztrátou èi zpøístupnìním informací ze strany IBM, vèetnì tìch založených na nárocích tøetích stran. 10. Omezení odpovìdnosti Omezení odpovìdnosti a vylouèení záruky v tomto oddíle 10 (Omezení odpovìdnosti) se aplikuje v plném rozsahu, pokud není zakázáno ze zákona, bez možnosti smluvního zøeknutí se. 10.1 Položky, za které IBM nese odpovìdnost Mohou nastat okolnosti, kdy má Držitel licence z dùvodu neplnìní závazku na stranì IBM nebo jiné odpovìdnosti nárok na náhradu škody od IBM. Bez ohledu na pøíèinu vzniku nároku Držitele licence na náhradu škody od IBM (vèetnì podstatného porušení, nedbalosti, pøivedení v omyl nebo jiného porušení závazkového èi mimozávazkového vztahu), odpovídá IBM pouze za nároky vzniklé na základì každého Programu nebo ve spojení s ním nebo za nároky jinak vzniklé na základì této Smlouvy, a tato odpovìdnost nesmí pøesáhnout èástku jakýchkoli 1) škod na zdraví (vèetnì smrti) a škod na nemovitém a osobním hmotném majetku, a 2) jiných skuteèných pøímých škod až do výše poplatkù, které Držitel licence zaplatil za Program, který je pøedmìtem nároku (pokud je Program licencován na dobu urèitou, pak do výše poplatkù za dvanáct mìsícù). Tento limit se vztahuje rovnìž na veškeré vývojáøe a dodavatele Programù IBM. Jedná se o maximum, za které IBM a její vývojáøi a dodavatelé Programù spoleènì odpovídají. 10.2 Položky, za které IBM nenese odpovìdnost VYJMA PØÍPADÙ, KDY JE TO VÝSLOVNÌ POŽADOVÁNO PRÁVNÍMI PØEDPISY BEZ MOŽNOSTI VZDÁNÍ SE PRÁVA SMLUVNÌ, NEBUDOU IBM, JEJÍ SUBDODAVATELÉ ANI VÝVOJÁØI PROGRAMÙ ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ ODPOVÌDNI ZA NÁSLEDUJÍCÍ, A TO V PØÍPADÌ, ŽE BY IBM BYLA NA TAKOVOU MOŽNOST UPOZORNÌNA: a. ZA ZTRÁTU DAT NEBO ŠKODU NA DATECH; b. ZA ZVLÁŠTNÍ, NAHODILÉ NEBO NEPØÍMÉ ŠKODY ÈI ZA NÁSLEDNÉ HOSPODÁØSKÉ ŠKODY; NEBO c. ZA UŠLÝ ZISK, ZTRÁTU OBCHODNÍCH PØÍLEŽITOSTÍ, UŠLÉ PØÍJMY, ÚJMU ZPÙSOBENOU POŠKOZENÍM DOBRÉHO JMÉNA NEBO ZA NEDOSAŽENÉ PØEDPOKLÁDANÉ ÚSPORY. 11. Kontrola dodržování podmínek Pro úèely tohoto oddílu 11 (Kontrola dodržování podmínek), znamenají "Podmínky IPLA" 1) tuto Smlouvu a pøíslušné dodatky a transakèní dokumenty dodané ze strany IBM, a 2) softwarové strategie IBM, které jsou k dispozici na webových stránkách IBM Software Policy (www.ibm.com/softwarepolicies), vèetnì - a to zejména - strategií týkajících se zálohování, cen pro neúplný server a migrace. Práva a povinnosti uvedená dále v tomto oddílu 11 zùstávají v platnosti po dobu trvání licence a dva roky poté. 11.1 Proces ovìøování Držitel licence souhlasí, že vytvoøí, bude uchovávat a poskytne IBM a jejím auditorùm pøesné písemné záznamy, výstupy systémových nástrojù a další systémové informace, které budou dostateèné k ovìøení, že Držitel licence užívá všechny Programy v souladu s podmínkami smlouvy IPLA vèetnì - a to zejména - všech pøíslušných podmínek IBM týkajících se licencování a cen. Držitel licence je odpovìdný za to, že 1) zajistí, že nebude pøekroèena jeho úroveò Oprávnìného užívání, a 2) bude jednat v souladu s podmínkami smlouvy IPLA. IBM je na základì oznámení zaslaného v pøimìøené dlouhé lhùtì pøedem oprávnìna zkontrolovat, zda Držitel licence dodržuje podmínky smlouvy IPLA na všech pracovištích a pro všechna prostøedí, v nichž Držitel licence používá Programy (k jakémukoli úèelu) v souladu s podmínkami smlouvy IPLA. Takové ovìøení bude provedeno zpùsobem, jenž bude minimalizovat rušení obchodní èinnosti Držitele licence a smí být provedeno v prostorách Držitele licence bìhem øádné pracovní doby. IBM je oprávnìna využít k takové kontrole služeb nezávislého auditora, a to za pøedpokladu, že IBM s tímto auditorem uzavøe písemnou smlouvu o ochranì dùvìrných informací. 11.2 Rozhodnutí IBM bude Držitele písemnì informovat, jestliže bude v rámci kontroly dodržování podmínek zjištìno, že Držitel licence užívá Program v rozsahu pøesahujícím úroveò jeho Oprávnìného užívání nebo jinak nedodržuje podmínky smlouvy IPLA. Držitel licence se zavazuje, že neprodlenì uhradí pøímo IBM poplatky, které IBM uvede na faktuøe za 1) jakékoli takové nadmìrné užívání, 2) podporu pro takové nadmìrné užívání za dobu trvání takového nadmìrného užívání nebo za dva roky (podle toho, které období je kratší), a 3) jakékoli dodateèné poplatky nebo jiné èástky, které budou stanoveny na základì výsledkù takové kontroly. 12. Poznámky tøetích stran Program mùže zahrnovat kód tøetích stran, ke kterému Držiteli licence poskytuje licenci na základì této Smlouvy IBM, nikoli tøetí strana. Poznámky (jsou-li nìjaké) týkající se kódu tøetích stran ("Poznámky tøetích stran") jsou uvedeny pouze pro informaci Držitele licence. Tyto poznámky mohou být uvedeny v souboru(ech) NOTICES k Programu. Informace o zpùsobu získání zdrojového kódu pro urèitý kód tøetích stran najdete v Poznámkách tøetích stran. Jestliže IBM v Poznámkách tøetích stran oznaèí kód tøetích stran za "Kód tøetích stran s možností modifikace", pak IBM opravòuje Držitele licence k 1) modifikaci Kódu tøetích stran s možností modifikace a 2) ke zpìtné kompilaci Programových modulù, které mají pøímé rozhraní ke Kódu tøetích stran s možností modifikace, za pøedpokladu, že tyto èinnosti budou sloužit výhradnì k ladìní modifikací provádìných Držitelem licence u takového Kódu tøetích stran. Závazek IBM týkající se servisu a podpory (je-li nìjaký) se vztahuje pouze na nemodifikovaný Program. 13. Všeobecná ustanovení a. Touto Smlouvou nejsou dotèena zákonná práva spotøebitelù, jichž se není možno smluvnì zøíci nebo jež nemohou být smluvnì omezena. b. Není-li mezi Držitelem licence a IBM písemnì dohodnuto jinak, splní IBM u Programù, které dodává Držiteli licence v hmotné podobì, svùj závazek odeslat a dodat pøedmìtné Programy jejich pøedáním pøepravci urèenému IBM. c. V pøípadì, že by nìkteré ustanovení této Smlouvy bylo považováno za neplatné nebo nevymahatelné, zùstanou zbývající ustanovení této Smlouvy v plné platnosti a úèinnosti. d. Každá ze smluvních stran bude postupovat v souladu s pøíslušnými vývozními a dovozními právními pøedpisy, vèetnì právních pøedpisù Spojených státù amerických, které zakazují èi omezují vývoz pro úèely urèitého použití èi pro urèité koncové uživatele. Držitel licence se zavazuje, že bude postupovat v souladu s pøíslušnými vývozními a dovozními právními pøedpisy, vèetnì právních pøedpisù Spojených státù amerických, které zakazují èi omezují vývoz pro úèely urèitého použití èi pro urèité koncové uživatele. e. Držitel licence opravòuje spoleènost International Business Machines Corporation a její pøíbuzné spoleènosti (a jejich právní nástupce, postupníky, dodavatele a obchodní partnery IBM) k uchování a užívání kontaktních informací Držitele licence všude, kde tito provádìjí svou obchodní èinnost ve spojení s produkty a službami IBM, nebo v rámci podpory obchodního vztahu IBM s držitelem Licence. f. Každá ze smluvních stran poskytne druhé stranì pøimìøenì možnost nápravy pøedtím, než vùèi druhé stranì vznese nároky související s neplnìním jejích povinností z této Smlouvy. Smluvní strany se pokusí v dobré vùli vyøešit jakékoli spory, neshody èi nároky vztahující se k této Smlouvì. g. Nevyžadují-li pøíslušné právní pøedpisy jinak, bez možnosti smluvního zøeknutí se nebo omezení: 1) žádná ze smluvních stran nezahájí právní úkon (bez ohledu na jeho formu) ohlednì jakéhokoli nároku vzniklého na základì této Smlouvy nebo ve spojení s touto Smlouvou pozdìji než dva roky od data vzniku pøíèiny takového právního úkonu; a 2) veškeré takové nároky a všechna pøíslušná práva vztahující se k takovým nárokùm se po vypršení takového èasového limitu považují za promlèené. h. Žádná ze smluvních stran nenese odpovìdnost za nesplnìní jakýchkoli závazkù, pokud k takovému neplnìní došlo z dùvodù vzniklých nezávisle na její vùli. i. Tato Smlouva nezakládá pro žádnou tøetí stranu žádné právo nebo dùvod k žalobì a IBM nenese odpovìdnost za žádné nároky tøetích stran vznesené vùèi Držiteli licence, s výjimkou, jak uvádí odstavec 10.1 (Položky, za které IBM nenese odpovìdnost) výše, škody na zdraví (vèetnì smrti) nebo škody na nemovitém nebo hmotném osobním majetku, za které je IBM vùèi takové tøetí stranì právnì odpovìdná. j. Obì smluvní strany souhlasí, že se po uzavøení toto Smlouvy nebudou opírat o žádné prohlášení, které není uvedeno v této Smlouvì vèetnì - a to zejména - jakéhokoli prohlášení týkajícího se: 1) výkonu èi fungování Programu jinak, než je výslovnì zaruèeno v oddílu 8 (Záruka a vylouèení záruky) výše; 2) zkušenosti nebo doporuèení jiných stran; nebo 3) jakýchkoli výsledkù èi úspor, kterých mùže Držitel licence dosáhnout. k. IBM uzavøela smlouvy s urèitými organizacemi (dále jen "Obchodní partneøi IBM") za úèelem nabízení, zprostøedkování prodeje a podpory vybraných Programù. Obchodní partneøi IBM zùstávají organizacemi nezávislými na IBM. IBM nenese odpovìdnost za jednání nebo prohlášení Obchodních partnerù IBM, ani za jejich závazky vùèi Držiteli licence. l. Licenèní podmínky a podmínky týkající se náhrady škody v souvislosti s právem k duševnímu vlastnictví, které jsou zakotveny v jiných smlouvách, jež Držitel licence uzavøel s IBM (jako je napøíklad smlouva IBM Customer Agreement), se nevztahují na licence na Program udìlené na základì této Smlouvy. 14. Geografický rozsah a rozhodné právo 14.1 Rozhodné právo Obì strany souhlasí s tím, že se interpretace a vymáhání všech práv, povinností a závazkù Držitele licence i IBM, vyplývajících z této Smlouvy nebo se k ní nìjakým zpùsobem vztahujících, bez ohledu na konflikt právních principù, øídí právními pøedpisy zemì, v níž Držitel licence zakoupil licenci na Program. Úmluva OSN o smlouvách o mezinárodní koupi zboží se neaplikuje. 14.2 Jurisdikce Všechna práva, povinnosti a závazky budou podléhat rozhodnutím pøíslušných soudù zemì, v níž Držitel licence obdržel licenci na Program. Èást 2 - Podmínky specifické pro zemi Pro licence udìlené v Èeské republice platí, že níže uvedené podmínky nahrazují nebo mìní podmínky uvedené v Èásti 1. Veškeré podmínky uvedené v Èásti 1, které nejsou tímto dodatkem dotèeny, zùstávají v plné platnosti v pùvodním znìní. DODATKY PRO ZEMÌ EVROPY, STØEDNÍHO VÝCHODU A AFRIKY (EMEA) ÈLENSKÉ STÁTY EVROPSKÉ UNIE 8. Záruka a vylouèení záruky Níže uvedený text se pøidává k oddílu 8 (Záruka a vylouèení záruky): Spotøebitelé z Evropské unie ("EU") mají zákonná práva vyplývající z národní legislativy upravující prodej spotøebitelského zboží. Taková práva nejsou dotèena ustanoveními uvedenými v tomto oddílu 8 Záruka a Vylouèení záruky. Územní rozsah Omezené záruky je celosvìtový. 13. Všeobecná ustanovení Níže uvedený text nahrazuje bod 13.e: (1) Definice - Pro úèely tohoto bodu 13.e se aplikují následující dodateèné definice: (a) Informace o obchodních kontaktech - kontaktní informace vztahující se k obchodním vztahùm, které Držitel licence sdìlí IBM, vèetnì jmen, funkcí, obchodních adres, telefonních èísel, e-mailových adres zamìstnancù a dodavatelù Držitele licence. Pro Rakousko, Itálii a Švýcarsko zahrnují Obchodní kontaktní informace rovnìž údaje o Zákazníkovi a jeho dodavatelích jako právních subjektech (napøíklad údaje o pøíjmech Zákazníka a další transakèní informace). (b) Obchodní kontakty - zamìstnanci a dodavatelé Držitele licence, jichž se týkají Informace o obchodních kontaktech. (c) Úøad na ochranu osobních údajù - úøad zøízený dle zákona o ochranì osobních údajù a zákona o elektronických komunikacích pøíslušné zemì nebo, u zemí, jež nejsou èleny EU, úøad odpovìdný za kontrolu ochrany osobních údajù v této zemi, nebo (pro kteroukoli z výše uvedených možností) øádnì jmenovaný právní nástupce takového úøadu. (d) Právní pøedpisy na ochranu osobních údajù a o elektronických komunikacích - (i) pøíslušné místní právní pøedpisy a naøízení v platném znìní, které implementují požadavky Smìrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES (o ochranì fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajù a o volném pohybu tìchto údajù) a Smìrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/58/ES (o zpracování osobních údajù a ochranì soukromí v odvìtví elektronických komunikací); nebo (ii) u zemí, jež nejsou èleny EU, právní pøedpisy a/nebo naøízení schválená v pøíslušné zemi a týkající se ochrany osobních údajù a regulace elektronických komunikací, vèetnì (pro kteroukoli z výše uvedených možností) jakékoli jejich zákonné náhrady nebo zmìny. (e) Skupina IBM - spoleènost International Business Machines Corporation, Armonk, New York, USA, její dceøinné spoleènosti a jejich pøíslušní Obchodní partneøi a subdodavatelé. (2) Držitel licence opravòuje IBM: (a) ke zpracování a používání Informací o obchodních kontaktech v rámci Skupiny IBM pro úèely poskytování podpory Držiteli licence, vèetnì poskytování služeb, a pro úèely podporování obchodních vztahù mezi Držitelem licence a Skupinou IBM vèetnì, nikoli výhradnì, kontaktování Obchodních kontaktù (e-mailem nebo jinak) a marketingu produktù a služeb Skupiny IBM ("Uvedený úèel"); a (b) k zpøístupnìní Informací o obchodních kontaktech v rámci Skupiny IBM pouze v souvislosti s Uvedeným úèelem. (3) IBM se zavazuje zpracovávat Informace o obchodních kontaktech v souladu s platnými právními pøedpisy na ochranu osobních údajù a o elektronických komunikacích a užívat pouze pro Uvedený úèel. (4) Držitel licence prohlašuje, že získal (nebo získá), a to v rozsahu, v jakém to požadují právní pøedpisy na ochranu osobních údajù a o elektronických komunikacích, pøíslušné souhlasy od Obchodních kontaktù, které patøiènì o této skuteènosti informoval (nebo informuje), aby bylo Skupinì IBM umožnìno zpracovávat a užívat Informace o obchodních kontaktech za úèelem komunikace s tìmito kontakty, vèetnì komunikace emailem, a to v souladu s Uvedeným úèelem. (5) Držitel licence souhlasí s tím, že IBM mùže pøenášet Informace o obchodních kontaktech mimo oblast Evropského hospodáøského prostoru za pøedpokladu, že takový pøenos bude probíhat na základì smluvních podmínek schválených Úøadem na ochranu osobních údajù zajišujících odpovídající ochranu práv a svobod osob, kterých se tyto údaje týkají, nebo že takový pøenos bude jinak povolen právními pøedpisy na ochranu osobních údajù a o elektronických komunikacích. Z125-3301-14 (07/2011) LICENÈNÍ INFORMACE Níže uvedené Programy jsou licencovány na základì uvedených podmínek, které platí navíc k podmínkám Mezinárodní licenèní smlouva pro programy Z125-3301-14. Název Programu: IBM CICS Explorer V1.1.1 Èíslo Programu: CS0E Program s omezením užívání (Limited Use Program) Tento Program je dodáván k užívání pouze s Jmenovanými programy uvedenými níže. Držiteli licence není povoleno užívat tento Program ve spojení s jakýmkoliv jiným softwarem. Jmenovaný program (Jmenované programy): IBM Application Performance Analyzer for z/OS V10; IBM CICS Configuration Manager for z/OS V2; IBM CICS Deployment Assistant for z/OS V1; IBM CICS Interdependency Analyzer for z/OS V3; IBM CICS Performance Analyzer for z/OS V3; IBM CICS Transaction Gateway Desktop Edition V8; IBM CICS Transaction Gateway for Multiplatforms V7; IBM CICS Transaction Gateway for z/OS V7; IBM CICS Transaction Server for z/OS V3; IBM CICS Transaction Server for z/OS Developer Trial V4; IBM CICS Transaction Server for VSE/ESA V1.1.1; IBM Debug Tool for z/OS V9; IBM Fault Analyzer for z/OS V10; IBM File Manager for z/OS V11; IBM Session Manager for z/OS V3; IBM Workload Simulator for z/OS and OS/390 V1 Redistribuovatelné položky Jestliže Program obsahuje komponenty, které jsou Redistribuovatelnými položkami, budou identifikovány v souboru REDIST, který je pøipojen k Programu. Kromì licenèních práv udìlených v této Smlouvì smí Držitel licence distribuovat Redistribuovatelné položky v souladu s níže uvedenými podmínkami: 1) Redistribuce musí být provádìna pouze ve formì objektového kódu a musí splòovat všechny pokyny, instrukce a specifikace obsažené v souborech REDIST pøipojených k Programu nebo v dokumentaci; 2) V pøípadì, že dokumentace pøiložená k Programu výslovnì povoluje Držiteli licence upravovat Redistribuovatelné položky, musí tyto úpravy dodržovat všechny pokyny, instrukce a specifikace obsažené v této dokumentaci a tyto pøípadné modifikace musí být považovány za Redistribuovatelné položky; 3) Redistribuovatelné položky mohou být distribuovány pouze v rámci aplikace Držitele licence, která byla vyvinuta prostøednictvím Programu ("Aplikace Držitele licence"), a to pouze k podpoøe zákazníkù Držitele licence v souvislosti s jejich užíváním Aplikace Držitele licence. Aplikace Držitele licence musí tvoøit významnou pøidanou hodnotu, aby Redistribuovatelné položky nepøedstavovaly pro koncové uživatele softwarových produktù Držitele licence hlavní motivaci k nákupu; 4) Jestliže Redistribuovatelné položky zahrnují rozhraní Java Runtime Environment, musí Držiteli licence do své Aplikace také zahrnout jiné než Redistribuovatelné Java položky, ledaže je tato Aplikace urèena ke spouštìní pouze na klasických výpoèetních zaøízeních (napøíklad pøenosné poèítaèe, stolní poèítaèe a servery), nikoliv na pøenosných nebo jiných pervazivních zaøízeních (napøíklad zaøízení obsahující mikroprocesory, jejichž jejich primárním úèelem není výpoèetní zpracování); 5) Držitel licence nesmí odstraòovat žádné soubory obsahující copyrightové výhrady nebo soubory Notices obsažené v Redistribuovatelných položkách; 6) Držitel licence musí IBM, její dodavatele nebo distributory zbavit odpovìdnosti v souvislosti se všemi nároky vzniklými na základì užívání nebo distribuce Aplikace Držitele licence; 7) Držitel licence nesmí používat stejnou cestu, jakou mají pùvodní Redistribuovatelné soubory/moduly; 8) Držitel licence nesmí užívat názvy nebo ochranné známky IBM nebo jejích dodavatelù èi distributorù ve spojení s marketingem Aplikace Držitele licence, pokud k tomu pøedem nezíská písemný souhlas IBM nebo pøíslušného dodavatele èi distributora; 9) IBM, její dodavatelé a distributoøi poskytují tyto Redistribuovatelné položky a související dokumentaci bez závazku podpory a "JAK JSOU", BEZ ZÁRUKY JAKÉHOKOLIV DRUHU, VYJÁDØENÉ VÝSLOVNÌ ÈI VYPLÝVAJÍCÍ Z OKOLNOSTÍ, VÈETNÌ ZÁRUKY VLASTNICKÉHO NÁROKU, NEPORUŠENÍ PRÁV TØETÍCH STRAN A VYPLÝVAJÍCÍCH ZÁRUK A PODMÍNEK PRODEJNOSTI A VHODNOSTI PRO DANÝ ÚÈEL; 10) Držitel licence odpovídá za veškerou technickou asistenci pro své Aplikace a jakékoliv zmìny Redistribuovatelných položek; a 11) Licenèní smlouva, kterou uzavøel Držitel licence s koncovým uživatelem Aplikace Držitele licence, musí informovat koncového uživatele o tom, že Redistribuovatelné položky nebo jejich modifikace nesmí být a) užívány k jiným úèelùm než k aktivaci Aplikace Držitele licence, ii) kopírovány (s výjimkou zálohování), iii) dále distribuovány nebo pøevádìny bez Aplikace Držitele licence nebo iv) zpìtnì pøekládány, zpìtnì kompilovány nebo jiným zpùsobem pøekládány, pokud zákon výslovnì nepovoluje výjimky, a bez možnosti smluvního zøeknutí se. Kromì toho musí licenèní smlouva Držitele licence poskytovat IBM pøinejmenším stejnou ochranu jako podmínky této Smlouvy. Komponenty ve vzorovém kódu a Vzorové materiály Program mùže obsahovat nìkteré komponenty ve formì zdrojového kódu ("Komponenty ve zdrojovém kódu") a jiné materiály oznaèované jako Vzorové materiály. Držitel licence smí kopírovat a mìnit Komponenty ve zdrojovém kódu a Vzorové materiály pouze pro interní užívání a pouze pod podmínkou, že toto užívání bude v souladu s omezeními licenèních oprávnìní stanovenými touto Smlouvou. Držitel licence však nesmí mìnit ani odstraòovat žádné informace nebo výhrady týkající se autorských práv obsažené v Komponentách ve zdrojovém kódu nebo ve Vzorových materiálech. IBM poskytuje tyto Komponenty ve zdrojovém kódu a Vzorové materiály bez závazku podpory a "JAK JSOU", BEZ ZÁRUKY JAKÉHOKOLIV DRUHU, VYJÁDØENÉ VÝSLOVNÌ ÈI VYPLÝVAJÍCÍ Z OKOLNOSTÍ, VÈETNÌ ZÁRUKY VLASTNICTVÍ, NEPORUŠENÍ PRÁV TØETÍCH STRAN A ZÁRUK A PODMÍNEK PRODEJNOSTI A VHODNOSTI PRO DANÝ ÚÈEL. U Komponent ve zdrojovém kódu a Vzorových materiálù uvedených v souboru REDIST, který je souèástí Programu, mùže Držitel licence redistribuovat upravené verze tìchto Komponent ve zdrojovém kódu nebo Vzorových materiálù v souladu s podmínkami této licence a s pokyny uvedenými v souboru REDIST. Podmínky specifické pro Program 1. ZMÌNA LICENÈNÍCH PODMÍNEK PROGRAMU 1.1 V minulosti, to znamená s úèinností od èervna 2009 do èervence 2010, kdy IBM zavedla tuto licenci, licencovala IBM tento Program na základì podmínek základní smlouvy ICA (IBM Customer Agreement) a Mezinárodní smlouvy ICA nebo jiné ekvivalentní smlouvy jako komponentu IBM CICS Transaction Server for z/OS ("CICS TS") V3.2 a CICS TS V4.1, a specifikovanou jako takovou v dokumentu Licensed Program Specifications for CICS TS. 1.2 S úèinností od èervence 2010 IBM licencuje Program samostatnì na základì podmínek tohoto dokumentu Licenèní informace a Licenèní smlouvy uvedené výše. 1.3 Licence na Program jako souèást produktù CICS TS V3.2 nebo CICS TS V4.1, které IBM udìlila døíve, zùstávají v platnosti, a to po dobu platnosti jejich základní licence na užívání tohoto specifického programu CICS TS. 2. SLUŽBY A PODPORA TÝKAJÍCÍ SE PROGRAMU 2.1 Oprávnìní Držitele licence (pokud existuje) ke Službám a podpoøe Programu zùstanou nezmìnìna stejnì jako jeho oprávnìní ke Službám & podpoøe pro relevantní Vyjmenované programy uvedené výše v èlánku Program s omezením užívání. 3. OPRÁVNÌNÍ KE KOPÍROVÁNÍ A UŽÍVÁNÍ NA JINÉ PRACOVNÍ STANICI /SERVEROVÝCH STROJÍCH 3.1 Držitel licence smí (bez dodateèných poplatkù) nainstalovat a spouštìt kopie Programu na vhodné pracovní stanici nebo serverových strojích, které nejsou Urèenými stroji, za pøedpokladu, že se všechny nacházejí ve stejném Podniku; pro tyto úèely oznaèuje výraz "Podnik" jakoukoliv právnickou osobu (jako napøíklad spoleènost) a spøíznìné spoleènosti, které tato pøímo èi nepøímo vlastní nebo ovládá z více než padesáti procent (50 %). 3.2 Držitel licence smí spouštìt kopie Programu na takovém poètu strojù, který je pøimìøenì nezbytný z hlediska užívání na podporu jeho Oprávnìného užívání pøíslušného Vyjmenovaného programu (Vyjmenovaných programù) uvedených výše v èlánku Program s omezením užívání. L/N: L-ACRR-8SCDWD D/N: L-ACRR-8SCDWD P/N: L-ACRR-8SCDWD