Documentation
(C) IBM Corp. 1996, 2000

DB2 Text Extender
°ü¸® ¹× ÇÁ·Î±×·¡¹Ö


¾î±¸Áý °³³ä

¾î±¸ÁýÀº ƯÁ¤ÇÑ ÁÖÁ¦ ¿µ¿ªÀ» ÈçÈ÷ ´Ù·ç´Â Àǹ̻ó °ü·Ã ¿ë¾îÀÇ Á¦¾îµÈ ¾îÈÖÀÔ´Ï´Ù. °¢ ¿ë¾î°¡ ³ëµå¿¡ ÀÇÇØ Ç¥ÇöµÇ´Â Àǹ̷ÐÀû ³×Æ®¿öÅ©·Î¼­ ½Ã°¢È­µÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. µÎ ¿ë¾î°¡ ¼­·Î °ü·ÃµÇ¾î ÀÖÀ» °æ¿ì, ³ëµåµéÀº °ü°è À̸§À¸·Î ·¹À̺íµÈ ¸µÅ©·Î ¿¬°áµË´Ï´Ù. ÁÖ¾îÁø ¿ë¾î¿¡ Á÷Á¢ °ü·ÃµÈ ¸ðµç ¿ë¾îµéÀº ±× ³ëµå¿¡¼­ ³ª°¡´Â ¸ðµç ¿¬°áÀ» µû¸§À¸·Î½á µµ´ÞµÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. Ãß°¡·Î °ü·ÃµÈ ¿ë¾îµéÀº ÀÌÀü ´Ü°è¿¡¼­ µµ´ÞÇÑ ³ëµå¸¦ ¶°³ª´Â ¸ðµç ¿¬°áÀ» ¹Ýº¹ÀûÀ¸·Î µû¶ó¼­ µµ´ÞµÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×¸² 16¿¡¼­ ¾ÆÁÖ ÀÛÀº ¾î±¸Áý ±¸Á¶ÀÇ ¿¹¸¦ ³ªÅ¸³À´Ï´Ù.

±×¸² 16. ³×Æ®¿öÅ©·Î Ç¥½ÃµÈ ¾î±¸Áý


Figure DESU9S31 not displayed.

DB2 Text Extender¿¡¼­´Â ÀÌÀü¿¡ ÀÛ¼ºÇÑ ¾î±¸Áý(thesaurus)À¸·ÎºÎÅÍ Ãß°¡ ¿ë¾î¸¦ Ãß°¡ÇÏ¿© Ž»ö ¿ë¾î¸¦ È®ÀåÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. Á¶È¸¿¡¼­ÀÇ ¾î±¸Áý È®Àå »ç¿ë¹ýÀº Ž»ö ÀμöÀÇ ±¸¹®À» ÂüÁ¶ÇϽʽÿÀ.

Ž»ö ÀÀ¿ëÇÁ·Î±×·¥¿¡¼­ »ç¿ëÇϱâ À§ÇØ ¾î±¸ÁýÀ» ÀÛ¼ºÇÏ·Á¸é ³»ºÎ Æ÷¸ËÀ¸·Î ÄÄÆÄÀÏµÇ¾ß ÇÏ´Â ¾î±¸Áý Á¤ÀÇ ÆÄÀÏ, ¾î±¸Áý »çÀüÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù.

¾ð¾î ¹× Á¤È®ÇÑ »öÀο¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â »çÀü Æ÷¸ËÀº Ngram »öÀÎÀÌ »ç¿ëÇÏ´Â °Í°ú ´Ù¸¨´Ï´Ù. µû¶ó¼­ µÎ ´Ù¸¥ ¾î±¸Áý ÄÄÆÄÀÏ·¯°¡ Á¦Ç°°ú ÇÔ²² Á¦°øµË´Ï´Ù. À̵éÀº ±âº»ÀÌ µÇ´Â °³³ä¿¡¼­ ¾à°£ ´Ù¸¦ »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó, ´Ù¸¥ ¼Ò½º Æ÷¸ËÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î Ž»ö ÀÀ¿ëÇÁ·Î±×·¥À» À§ÇÑ ¾î±¸Áý Á¤ÀǸ¦ ½ÃÀÛÇϱâ Àü¿¡ ¸ÕÀú ¾î¶² »öÀÎ À¯ÇüÀ» »ç¿ëÇÒÁö °áÁ¤ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù.

¾î±¸ÁýÀÇ ±âº» ±¸¼º¿ä¼Ò´Â "¿ë¾î"¿Í "°ü°è"ÀÔ´Ï´Ù.

¿ë¾î

¿ë¾î´Â ¾î±¸ÁýÀÇ ÁÖÁ¦ µµ¸ÞÀÎ ³»ÀÇ °³³äÀ» ³ªÅ¸³»´Â ´Ü¾î³ª Ç¥Çö½ÄÀÔ´Ï´Ù. ¿¹¸¦ µé¾î, ´ÙÀ½ ³»¿ëÀº Çϳª ÀÌ»óÀÇ ¾î±¸Áý¿¡¼­ ¿ë¾î°¡ µÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.

data processing
helicopter
gross national product

DB2 Text Extender ¾î±¸Áý¿¡¼­, ¿ë¾î´Â ±â¼ú¾î³ª ºñ±â¼ú¾î·Î ºÐ·ùµË´Ï´Ù. ±â¼ú¾î(descriptor)´Â »öÀÎ ÀÛ¼º ¹× Ž»öÁß¿¡ ´õ ÀÚÁÖ ¼±ÅõǴ µ¿ÀǾî Ŭ·¡½º¿¡ ÀÖ´Â ¿ë¾îÀÔ´Ï´Ù. Ŭ·¡½ºÀÇ ´Ù¸¥ ¿ë¾î´Â ºñ±â¼ú¾î(nondescriptor)¶ó°í ÇÕ´Ï´Ù. ¿¹¸¦ µé¾î, outline°ú shape´Â µ¿ÀǾîÀÌ¸ç ¿©±â¼­ shape´Â ±â¼ú¾î°¡ µÉ ¼ö ÀÖ°í outlineÀº ºñ±â¼ú¾î°¡ µÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.

Ngram ¾î±¸ÁýÀº ±â¼ú¾î¿Í ºñ±â¼ú¾î¸¦ ±¸º°ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.

°ü°è

°ü°è¶õ µÎ ¿ë¾î »çÀÌÀÇ ¿¬°ü¼º Ç¥Çö½ÄÀÔ´Ï´Ù. °ü°è¿¡´Â ´ÙÀ½ Ư¼ºÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù.

¾î±¸Áý È®ÀåÀº ¾î±¸Áý¿¡¼­ Á¤ÀÇµÈ ¸ðµç °ü°è¸¦ »ç¿ëÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. »ç¿ëÀÚ´Â È®ÀåÀÇ ±íÀ̸¦ ÁöÁ¤ÇÒ ¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù. À̰ÍÀº ¼Ò½º ¿ë¾î¿¡¼­ ¸ñÇ¥ ¿ë¾î±îÁöÀÇ ÃÖ´ë º¯È¯ ¼öÀÔ´Ï´Ù. ±×·¯³ª ¿ë¾î ÁýÇÕÀº ±íÀ̰¡ Áõ°¡ÇÔ¿¡ µû¶ó Áö¼öÀûÀ¸·Î Áõ°¡ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù´Â »ç½Ç¿¡ ÁÖÀÇÇϽʽÿÀ.

´ÙÀ½ ¿¹¿¡¼­ ±íÀ̰¡ Áõ°¡ÇÔ¿¡ µû¶ó »õ·Î Ãß°¡µÇ´Â ¿ë¾î¸¦ ³ªÅ¸³À´Ï´Ù.

health
 
health service, paramedical, medicine, illness
 
allergology, virology, veterinary medicine, toxicology, surgery,
stomatology, rhumatology, radiotherapy, psychiatry, preventive
medicine, pathology, odontology, nutrition, nuclear medicine,
neurology, nephrology, medical check up, industrial medicine,
hematology, general medicine, epidemiology, clinical trial,
cardiology, cancerology

DB2 Text Extender ¾î±¸Áý °ü°è

´ÙÀ½Àº DB2 Text Extender ¾î±¸ÁýÀÌ Á¦°øÇÏ´Â °ü°è À¯ÇüÀÔ´Ï´Ù.

DB2 Text Extender ¾î±¸Áý¿¡´Â »çÀü Á¤ÀÇµÈ °ü°è°¡ ¾ø½À´Ï´Ù. BT µî ±â¾ïÇϱ⠽±°Ô ¾à¾îÈ­µÉ ¼öµµ ÀÖ´Â, BROADER TERM°ú °°Àº °¢ °ü°è¿¡ À̸§À» ºÎ¿©ÇØ¾ß ÇÒ ¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù. ¾î±¸Áý ¼³°è¿¡¼­ °øÅëÀûÀÎ °ü°è´Â ´ÙÀ½°ú °°½À´Ï´Ù.

¿¬°ü¼º

¿¬°ü¼º °ü°è´Â ±â¼ú¾î »çÀÌÀÇ ¾ç¹æÇ⼺ °ü°èÀÌ¸ç ¸ðµç ±íÀÌ·Î È®ÀåÇÕ´Ï´Ù. ±ÕµîÇϰųª °èÃþÀûÀÌÁö ¾ÊÁö¸¸, ¿ë¾îµé°£ÀÇ ¸µÅ©°¡ »öÀÎ ÀÛ¼º ¶Ç´Â °Ë»öÁß¿¡ »ç¿ëÇÒ Ãß°¡ ¿ë¾î¸¦ Á¦½ÃÇÒ Á¤µµ±îÁö ÀǹÌÀûÀ¸·Î ¿¬°üµÈ µÎ ¿ë¾î¸¦ ¹ÙÀεåÇÕ´Ï´Ù.

¿¬°ü¼º °ü°è´Â RT(°ü·Ã ¿ë¾î)·Î º¸Åë ÁöÁ¤µË´Ï´Ù. ¿¹´Â ¾Æ·¡¿Í °°½À´Ï´Ù.

dog RT security
pet RT veterinarian

µ¿ÀǾî

DB2 Text Extender ¾î±¸Áý¿¡¼­Ã³·³ ±â¼ú¾î¿Í ºñ±â¼ú¾î¸¦ ±¸ºÐÇϸé, µ¿ÀÇ¾î °ü°è´Â °°°Å³ª À¯»çÇÑ Àǹ̸¦ °¡Áø µÎ ¿ë¾î »çÀÌ¿¡¼­ ÀϹæÀûÀÔ´Ï´Ù. µ¿ÀǾî Ŭ·¡½º¿¡¼­, ÇÑ ¿ë¾î´Â ±â¼ú¾î·Î ÁöÁ¤µË´Ï´Ù. ±×·¯¸é ´Ù¸¥ ¿ë¾î´Â ºñ±â¼ú¾î¶ó°í ÇÕ´Ï´Ù. ±â¼ú¾î¿Í ºñ±â¼ú¾î¸¦ ±¸ºÐÇÏÁö ¾ÊÀ» °æ¿ì µ¿ÀÇ¾î °ü°è Á¤ÀÇ´Â Ngram ¾î±¸Áý °ü°è¸¦ ÂüÁ¶ÇϽʽÿÀ.

ÀÏ¹Ý ÁöÁ¤¾î USE´Â ÁÖ¾îÁø ºñ±â¼ú¾î¿¡¼­ ÇØ´ç ±â¼ú¾î·Î Áö½ÃµË´Ï´Ù. ÀÏ¹Ý ÁöÁ¤¾î USE FOR´Â ±â¼ú¾î¿¡¼­ °¢ ºñ±â¼ú¾î·Î Áö½ÃµË´Ï´Ù. ¿¹´Â ´ÙÀ½°ú °°½À´Ï´Ù.

feline USE cat
lawyer UF advocate

°èÃþ¼º

°èÃþ¼º °ü°è´Â ÇÑ ¿ë¾î°¡ ´Ù¸¥ ¿ë¾îº¸´Ù ´õ ƯÁ¤Çϰųª ´ú ÀϹÝÀûÀÎ °ÍÀ» ¸»ÇÏ´Â ±â¼ú¾î »çÀÌÀÇ °ü°èÀÔ´Ï´Ù. ÀÌ·± Â÷ÀÌÁ¡À¸·Î ¿ë¾î Ç¥ÇöÀº °èÃþÀûÀÌ µÇ¸ç, ¿©±â¼­ ÇÑ ¿ë¾î°¡ Ŭ·¡½º¸¦ ³ªÅ¸³»¸é Á¾¼Ó ¿ë¾î´Â ±× ±¸¼º¿ø ºÎºÐÀ» ³ªÅ¸³À´Ï´Ù. ¿¹¸¦ µé¾î, ¿ë¾î "Áã"´Â Ŭ·¡½º "¼³Ä¡·ù"¿¡ ¼ÓÇÕ´Ï´Ù.

BROADER TERM°ú NARROWER TERMÀº °èÃþÀûÀÎ °ü°èÀÔ´Ï´Ù. ¿¹´Â ´ÙÀ½°ú °°½À´Ï´Ù.

car NT limousine
equine BT horse

±âŸ

±âŸ À¯Çü °ü°è°¡ °¡Àå ÀϹÝÀûÀÔ´Ï´Ù. ½±°Ô ´Ù¸¥ ¹üÁÖ·Î ¼ÓÇÏÁö ¾Ê´Â ¿¬°ü¼ºÀ» ³ªÅ¸³À´Ï´Ù. ±âŸ À¯ÇüÀÇ °ü°è´Â ¾ç¹æÇ⼺ ¶Ç´Â ÀϹæÀûÀÏ ¼ö ÀÖÀ¸¸ç, ±íÀÌ Á¦ÇÑÀÌ ¾ø°í °ü°è´Â ±â¼ú¾î¿Í ºñ±â¼ú¾î »çÀÌ¿¡ Á¸ÀçÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.

´Ù¸¥ ¿ë¾î¿ÍÀÇ ÀûÀýÇÑ °ü°è°¡ °áÁ¤µÉ ¶§±îÁö ÀÌ °ü°è´Â ¾î±¸ÁýÀÇ »õ ¿ë¾î¿¡ ÀÚÁÖ »ç¿ëµË´Ï´Ù.

±â¼ú¾î »çÀÌÀÇ µ¿ÀÇ¾î °ü°è¿¡ ´ëÇÑ °ü°è À¯Çü ¿¬°ü¼ºÀ» »ç¿ëÇÏ¿©, ½ÉÁö¾î ÀÓÀÇ ¿ë¾î°£ÀÇ µ¿ÀÇ¾î °ü°è¸¦ À§ÇÑ ±âŸ °ü°è À¯ÇüÀ¸·Î »ç¿ëÀÚ ÀÚ½ÅÀÇ ¾ç¹æÇ⼺ µ¿ÀÇ¾î °ü°è¸¦ Á¤ÀÇÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.

Ngram ¾î±¸Áý °ü°è

Ngram ¾î±¸ÁýÀº ´ÙÀ½ µÎ À¯ÇüÀ» Áö¿øÇÕ´Ï´Ù.

µÎ °³ÀÇ »çÀü Á¤ÀÇµÈ °ü°è°¡ ÀÖÀ¸¸ç, °¢°¢Àº ´ÙÀ½ ÀÌ µÎ À¯Çü¿¡ ±âÁØÇÕ´Ï´Ù. ¿¬°ü¼º À¯Çü¿¡ ±âÁØÇÏ¿© »ç¿ëÀÚÀÇ °ü°è¸¦ Á¤ÀÇÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ ³»¿ëÀº, Ngram ¾î±¸Áý ÀÛ¼ºÀ» º¸½Ê½Ã¿À.

¿¬°ü¼º

¿¬°ü¼º °ü°è´Â µ¿ÀÏÇÑ °³³äÀ» Ç¥ÇöÇÏÁö ¾ÊÁö¸¸ ¼­·Î °ü·ÃµÈ µÎ ¿ë¾î »çÀÌÀÇ ¾ç¹æÇ⼺ °ü°èÀÔ´Ï´Ù. »çÀü Á¤ÀÇµÈ °ü°è RELATED_TO ¹× ¸ðµç »ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ °ü°è´Â ÀÌ °ü°è À¯Çü¿¡ ±âÁØÇÕ´Ï´Ù.

¿¹´Â ¾Æ·¡¿Í °°½À´Ï´Ù.

tennis RELATED_TO racket
German RELATED_TO sausage

µ¿ÀǾî

µ¿ÀÇ¾î °ü°è´Â µ¿ÀÏÇϰųª À¯»çÇÑ Àǹ̸¦ °®°í ¼­·Î¿¡ ´ëÇÑ ´ë¾ÈÀ¸·Î »ç¿ëµÉ ¼ö ÀÖ´Â µÎ ¿ë¾î°£ÀÇ ¾ç¹æÇ⼺ °ü°èÀÔ´Ï´Ù. ¿¹¸¦ µé¸é ÀÌ °ü°è´Â ¿ë¾î¿Í ±× ¾à¾î¿¡ ´ëÇØ »ç¿ëµÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. »çÀü Á¤ÀÇµÈ °ü°è SYNONYM_OF´Â ÀÌ À¯Çü¿¡ ±âÁØÇÑ À¯ÀÏÇÑ °ü°èÀÔ´Ï´Ù.

¿¹´Â ¾Æ·¡¿Í °°½À´Ï´Ù.

spot SYNONYM_OF stain
US SYNONYM_OF United States

¾î±¸Áý ÀÛ¼º

¶ÇÇÑ Ngram ¾î±¸Áý ÀÛ¼ºµµ ÂüÁ¶ÇϽʽÿÀ.

»ùÇà ¿µ¾î ¾î±¸Áý ÄÄÆÄÀÏ·¯ ÀÔ·Â ÆÄÀÏ desthes.sgmÀÌ ¼³Ä¡ °æ·ÎÀÇ samples µð·ºÅ丮¿¡ ÀúÀåµÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù. OS/2¿Í Windows ½Ã½ºÅÛÀÇ »çÀü µð·ºÅ丮´Â ¾Æ·¡ À§Ä¡¿¡ ÀÖ½À´Ï´Ù.

drive:\dmb\db2tx\samples

AIX, HP-UX ¹× SUN-Solaris ½Ã½ºÅÛ¿¡¼­´Â, µð·ºÅ丮°¡ ´ÙÀ½¿¡ ÀÖ½À´Ï´Ù.

DB2TX_INSTOWNER /db2tx/samples

ÀÌ ¾î±¸ÁýÀÇ ÄÄÆÄÀÏµÈ ¹öÀü°ú ±× SGML ÀÔ·Â ÆÄÀÏÀº »çÀü µð·ºÅ丮¿¡ ÀúÀåµË´Ï´Ù.

drive:\dmb\db2tx\dict
  ¶Ç´Â
DB2TX_INSTOWNER/db2tx/dicts

ÀÌ ¾î±¸Áý¿¡ ¼ÓÇÏ´Â ÆÄÀÏÀ» desthes.th1, desthes.th2, ... ¹× desthes.th6À̶ó°í ÇÕ´Ï´Ù.

¾î±¸ÁýÀ» ÀÛ¼ºÇÏ·Á¸é, ¸ÕÀú ÆÄÀÏÀÇ ³»¿ëÀ» Á¤ÀÇÇϽʽÿÀ. Á¤ÀÇÇÏ´Â °¢ ¾î±¸Áý¿¡ ÀÏ¹Ý µð·ºÅ丮¸¦ »ç¿ëÇϵµ·Ï ±ÇÇÕ´Ï´Ù. ÆÄÀÏÀÇ È®ÀåÀÚ´Â ¾î±¸Áý »çÀü¿¡ »ç¿ëµÇ´Â th1¿¡¼­ th6±îÁö Á¦¿ÜÇÑ È®ÀåÀÚ°¡ µÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. Ngram ¾î±¸Áý¿ë°ú °°Àº µð·ºÅ丮¸¦ »ç¿ëÇÒ °æ¿ì, Ãß°¡·Î Á¦¿ÜµÇ´Â ÆÄÀÏ È®ÀåÀÚ¸¦ Ngram ¾î±¸Áý ÀÛ¼º¿¡¼­ ÂüÁ¶ÇϽʽÿÀ.

±×¸®°í ´ÙÀ½À» ½ÇÇàÇÏ¿© ÆÄÀÏÀ» ÄÄÆÄÀÏÇϽʽÿÀ.

txthesc -f filename -c  ccsid

¿©±â¼­ filename¿¡´Â a-z, A-Z ±×¸®°í 0-9 ¹®ÀÚ¸¸ Æ÷Ç﵃ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.

ÇöÀç, CCSID 850¸¸ Áö¿øµË´Ï´Ù.

txthesc´Â È®ÀåÀÚ°¡ ¾øÀÌ À̸§ÀÌ filenameÀÎ ¾î±¸Áý ÆÄÀϰú È®ÀåÀÚ th1¿¡¼­ th6±îÁö¸¦ Á¤ÀÇ ÆÄÀÏÀÌ À§Ä¡ÇÑ µ¿ÀÏ µð·ºÅ丮¿¡ »ý¼ºÇÕ´Ï´Ù. °°Àº À̸§ÀÇ ¾î±¸ÁýÀÌ ÀÌ¹Ì Á¸ÀçÇÑ´Ù¸é, °æ°í ¾øÀÌ °ãÃľ¹´Ï´Ù.

Á¶È¸¿¡¼­ÀÇ ¾î±¸Áý È®Àå »ç¿ë¹ýÀº Ž»ö ÀμöÀÇ ±¸¹®À» ÂüÁ¶ÇϽʽÿÀ.

SGML(Standard Generalized Markup Language)À» »ç¿ëÇÏ¿© ¾î±¸Áý ³»¿ëÀ» ÁöÁ¤ÇϽʽÿÀ. ´ÙÀ½ µµÇ¥´Â ¾î±¸Áý ÀÛ¼º½Ã µû¶ó¾ß ÇÒ ±¸¹® ±ÔÄ¢À» ³ªÅ¸³À´Ï´Ù.

>>-<thesaurus>--<header>--<thname>--thesaurus-name--</thname>--->
 
              .----------------------------.
              V                            |
>----<rldef>-----| relation-definition |---+---</rldef>--------->
 
                  .------------------------.
                  V                        |
>----</header>-------| thesaurus-entry |---+--</thesaurus>-----><
 
relation-definition
 
|---<rls>--<rlname>--relation-name--</rlname>------------------->
 
>-----<rltype>--+-ASSOCIATIVE--+---</rltype>----</rls>----------|
                +-SYNONYMOUS---+
                +-HIERARCHICAL-+
                '-OTHER--------'
 
thesaurus-entry
 
|---<en>--unique-number--,----+-1-+--<t>--term--</t>------------>
                              '-2-'
 
>-----+--------------------+--</en>-----------------------------|
      '-| related-terms |--'
 
related-terms
 
|---<r>--------------------------------------------------------->
 
      .--------------------------------------------------------.
      |                      .--------------------.            |
      V                      V                    |            |
>--------<l>--relation-name-----<t>--term--</t>---+---  </l>---+>
 
>-----</r>------------------------------------------------------|
 

relation-name¿¡´Â ¹®ÀÚ a-z, A-Z ±×¸®°í 0-9¸¸ Æ÷Ç﵃ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.

±×¸² 17´Â ±×¸² 16¿¡ Ç¥½ÃµÈ ¾î±¸ÁýÀÇ SGML Á¤ÀǸ¦ º¸¿©ÁÝ´Ï´Ù.

±×¸² 17. °£´ÜÇÑ ¾î±¸Áý Á¤ÀÇ

<thesaurus>
<header>
<thname>thesc example thesaurus</thname>
<rldef>
 
<rls>
<rlname>Related Term</rlname>
<rltype>associative</rltype>
</rls>
 
<rls>
<rlname>Narrower Term</rlname>
<rltype>hierarchical</rltype>
</rls>
 
<rls>
<rlname>Instance</rlname>
<rltype>hierarchical</rltype>
</rls>
 
<rls>
<rlname>Synonym</rlname>
<rltype>synonymous</rltype>
</rls>
</rldef>
</header>
 
<en> 2, 1
<t>database management system</t>
<r>
  <l>Narrower Term
  <t>oo database management system</t>
  <t>relational database management system</t>
  </l>
 
  <l>Synonym
  <t>DBMS</t>
  </l>
 
  <l>Related Term
<t>document management system</t>
  </l>
 
  <l>Instance
<t>database</t>
  </l>
</r>
</en>
<en> 5, 1
<t> relational database management system </t>
<r>
  <l>Narrower Term
<t>object relational database management system</t>
  </l>
</r>
</en>
 
<en> 3, 1
<t>object relational database management system</t>
<r>
  <l>Instance
  <t>DB2 Universal Database</t>
  </l>
</r>
</en>
 
<en> 6, 1
<t>object oriented database management system</t>
<r>
  <l>Narrower Term
<t>object relational database management system</t>
  </l>
</r>
</en>
 
<en> 4, 1
<t>document management system</t>
<r>
  <l>Synonym
<t>library</t>
  </l>
</r>
</en>
 
<en> 9, 1
<t>library</t>
</en>
 
<en> 10, 1
<t>DB2 Unversal Database</t>
</en>
 
<en> 11, 1
<t>database</t>
</en>
</thesaurus>

Ngram ¾î±¸Áý ÀÛ¼º

»ùÇà ¿µ¾î Ngram ¾î±¸Áý ÄÄÆÄÀÏ·¯ ÀÔ·Â ÆÄÀÏ desnthes.def°¡ ¼³Ä¡ °æ·ÎÀÇ »çÀü µð·ºÅ丮¿¡ ÀúÀåµÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù. OS/2¿Í Windows ½Ã½ºÅÛÀÇ »çÀü µð·ºÅ丮´Â ¾Æ·¡ À§Ä¡¿¡ ÀÖ½À´Ï´Ù.

drive:\dmb\db2tx\dict

AIX, HP-UX ¹× SUN-Solaris ½Ã½ºÅÛÀÇ »çÀü µð·ºÅ丮´Â ¾Æ·¡ À§Ä¡¿¡ ÀÖ½À´Ï´Ù.

DB2TX_INSTOWNER /db2tx/dicts

ÀÌ »ùÇà ¾î±¸ÁýÀÇ ÄÄÆÄÀÏµÈ ¹öÀüµµ °Å±â¿¡ ÀúÀåµÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÌ ¾î±¸Áý¿¡ ¼ÓÇÏ´Â ÆÄÀÏÀ» desnthes.<extension>À̶ó°í Çϴµ¥, ´ÙÀ½ È®ÀåÀÚ¸¦ °¡Áö¸ç nÀº ¼ýÀÚÀÔ´Ï´Ù.

¾î±¸ÁýÀ» ÀÛ¼ºÇÏ·Á¸é, ¸ÕÀú Á¤ÀÇ ÆÄÀÏÀÇ ³»¿ëÀ» Á¤ÀÇÇϽʽÿÀ. °°Àº µð·ºÅ丮¿¡ ¿©·¯ ¾î±¸ÁýÀ» µÑ ¼ö ÀÖÁö¸¸, °¢ ¾î±¸Áý¿¡ º°µµ µð·ºÅ丮¸¦ »ç¿ëÇϵµ·Ï ±ÇÇÕ´Ï´Ù. È®ÀåÀÚ ¾øÀÌ ÆÄÀÏ À̸§ÀÇ ±æÀÌ´Â 8 ¹®ÀÚ¸¦ ÃʰúÇÏ¸é ¾ÈµË´Ï´Ù. È®ÀåÀÚ´Â ¼±ÅÃÀûÀÌÁö¸¸ 3 ¹®ÀÚ·Î Á¦Çѵǰí À§¿¡ ³ª¿­ÇÑ È®ÀåÀÚ¿Í´Â ´Þ¶ó¾ß ÇÕ´Ï´Ù.

±âŸ DB2 Text Extender ¾î±¸Áý¿¡ °°Àº µð·ºÅ丮¸¦ »ç¿ëÇÒ °æ¿ì, ¾î±¸Áý ÀÛ¼º ÇÏ¿¡ ³ª¿­µÈ È®ÀåÀÚ¸¦ »ç¿ëÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À.

±×¸®°í ´ÙÀ½À» ½ÇÇàÇÏ¿© ÆÄÀÏÀ» ÄÄÆÄÀÏÇϽʽÿÀ.

txthesn -f definition-file-name -ccsid  code-page

´ÙÀ½Àº Ngram ¾î±¸ÁýÀÌ Áö¿øÇÏ´Â ÄÚµå ÆäÀÌÁöÀÇ ¸ñ·ÏÀÔ´Ï´Ù.


932 AIX, OS/2 ÀϺ»¾î
942 OS/2 ÀϺ»¾î
943 OS/2, Windows ÀϺ»¾î
949 OS/2 Çѱ¹¾î
950 AIX, HP-UX, OS/2, SUN-Solaris, Windows ÀüÅë Áß±¹¾î
970 AIX, HP-UX, SUN-Solaris Çѱ¹¾î
1381 OS/2, Windows °£¼ÒÈ­µÈ Áß±¹¾î
1363 Windows Çѱ¹¾î
1383 AIX, HP-UX, SUN-Solaris °£¼ÒÈ­µÈ Áß±¹¾î
850 AIX, OS/2 ¶óƾ-1
1252 Windows ¶óƾ-1

txthesnÀº definition-file-name°ú À̸§ÀÌ µ¿ÀÏÇϰí À§¿¡ ¾ð±ÞÇÑ È®ÀåÀÚ¸¦ °¡Áø ¾î±¸Áý ÆÄÀÏÀ» »ý¼ºÇÕ´Ï´Ù. ÆÄÀÏÀº Á¤ÀÇ ÆÄÀϰú µ¿ÀÏÇÑ µð·ºÅ丮¿¡ ÀÛ¼ºµË´Ï´Ù. °°Àº À̸§ÀÇ ¾î±¸ÁýÀÌ ÀÌ µð·ºÅ丮¿¡ ÀÌ¹Ì Á¸ÀçÇϸé, °æ°í ¾øÀÌ °ãÃľ¹´Ï´Ù.

´ÙÀ½ ±¸¹® µµÇ¥¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© ¾î±¸ÁýÀÇ ³»¿ëÀ» ÁöÁ¤ÇϽʽÿÀ.

   .---------------------------------.
   V                                 |
>>---+-| group-definition-block |-+--+-------------------------><
     '-| comment-line |-----------'
 
group-definition-block
 
|---| block-starting-line |--\n--------------------------------->
 
      .---------------------------------------------.
      V                                             |
>---------+-| member-term-definition |-----+---\n---+-----------|
          '-| associated-term-definition |-'
 
block-starting-line
 
|---:WORDS----+----------------------+-------------------------------|
         '-| member-relation |--'
 
member-relation
 
|---+-:SYNONYM----------------+----------------------------------------|
    +-:RELATED----------------+
    '-:RELATED--(--number--)--'
 
member-term-definition
 
|---member-term-------------------------------------------------|
 
associated-term-definition
 
|---+-.RELATED_TO----------------+--associated-term-------------|
    +-.SYNONYM_OF----------------+
    '-.RELATED_TO--(--number--)--'
 
comment-line
 
|---#--any-comment----------------------------------------------|
 

°¢ ±¸¼º¿ø ¿ë¾î´Â ÇÑ Çà¿¡ ±â·ÏÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ¿¬°áµÈ °¢ ¿ë¾î ¾Õ¿¡ °ü°è À̸§ÀÌ ÀÖ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ±¸¼º¿ø ¿ë¾î°¡ ¼­·Î °ü·ÃµÇ¾î ÀÖÁö ¾ÊÀ¸¸é, ±¸¼º¿ø °ü°è¸¦ ÁöÁ¤ÇϽʽÿÀ.

±¸¼º¿ø ¿ë¾î¿Í ¿¬°üµÈ ¿ë¾îÀÇ ±æÀÌ´Â 164 ¹®ÀÚ·Î Á¦Çѵ˴ϴÙ. µ¿ÀÏÇÑ ¹®ÀÚÀÇ ÇÑ ¹ÙÀÌÆ® ¹®ÀÚ¿Í µÎ ¹ÙÀÌÆ® ¹®ÀÚ´Â °°Àº °ÍÀ¸·Î °£Áֵ˴ϴÙ. ´ë¹®ÀÚ¿Í ¼Ò¹®ÀÚ´Â ±¸º°µÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ¿ë¾î¿¡ °ø¹éÀÌ Æ÷Ç﵃ ¼ö ÀÖÁö¸¸ ÇÑ ¹ÙÀÌÆ® ¹®ÀÚ ¸¶Ä§Ç¥ "." ¶Ç´Â ÄÝ·Ð ":"À» »ç¿ëÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.

»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ °ü°è´Â ¸ðµÎ ¿¬°ü¼º À¯Çü¿¡ ±âÁØÇÕ´Ï´Ù. 1¿¡¼­ 128 »çÀÌÀÇ °íÀ¯ ¹øÈ£·Î ½Äº°µË´Ï´Ù.

ÀÀ¿ëÇÁ·Î±×·¥¿¡¼­ °ü°è À̸§°ú ¹øÈ£ ´ë½Å ¾î±¸Áý °ü°è¸¦ À§ÇÑ »ó¡Àû À̸§À» »ç¿ëÇÏ·Á¸é, ¸ÊÇÎ ÀÚü¸¦ °ü¸®ÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ¿¹¸¦ µé¾î, °ü°è OPPOSITE_OF°¡ RELATED_TO(1)·Î Á¤ÀǵǾî ÀÖÀ¸¸é, ÀÀ¿ëÇÁ·Î±×·¥ÀÌ ÀÌ À̸§À» ³»ºÎ °ü°è À̸§ RELATED_TO(1)¿¡ ¸ÊÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. Á¶È¸¿¡¼­ÀÇ ¾î±¸Áý È®Àå »ç¿ë¹ýÀº Ž»ö ÀμöÀÇ ±¸¹®À» ÂüÁ¶ÇϽʽÿÀ.


[ ÆäÀÌÁöÀÇ ¸Ç À§ | ÀÌÀü ÆäÀÌÁö | ´ÙÀ½ ÆäÀÌÁö | ¸ñÂ÷ | »öÀÎ ]