라이센스 정보
아래 나열된 프로그램은 이전에 고객과 IBM이 합의한 프로그램 라이센스 조건에 추가하여 다음 라이센스 정보 이용 약관에 의거하여 라이센스가 부여됩니다. 이전에 고객이 해당 프로그램에 적용되는 라이센스 조항에 동의하지 않은 경우 프로그램 초기 릴리스에 관한 라이센스 계약(i125-5544-07)이(가) 적용됩니다.
프로그램 이름 (프로그램 번호:
IBM Developer for z/OS Beta (Early Release)
라이센스 사용자가 본 프로그램을 사용하는 경우 다음 표준 조항이 적용됩니다.
테스트 기간
평가 기간은 라이센스 사용자가 본 계약의 조항에 동의하면 시작되어 90일 후에 종료됩니다.
기밀
프로그램 또는 정보에 기밀성을 나타내는 제한적인 표시가 포함되는 여부 또는 공개되기 전에 IBM 기밀 정보로 명시된 여부에 관계없이 다음은 "IBM 기밀 정보"로 간주됩니다. (a) 본 프로그램 (b) 명세, 계획서, 영업 경향, 영업 전략, 벤치마크, 성능 특성, 비교 및 본 프로그램에 대한 기타 평가 등 본 프로그램과 관련된 자료를 포함하여 본 프로그램에 대해 IBM이 라이센스 사용자에게 제공한 모든 정보 (c) 본 프로그램에 대한 라이센스 사용자의 액세스와 관련된 모든 정보(패스워드 또는 기타 액세스 코드 등) 및 (d) 본 프로그램과 관련하여 라이센스 사용자가 IBM에 제공한 모든 데이터, 피드백, 제안 및/또는 서면 자료. 라이센스 사용자는 IBM 기밀 정보를 공개된 목적대로 또는 IBM의 이익을 위해서 사용할 수 있습니다. 본 계약의 다른 조항에도 불구하고 라이센스 사용자는 IBM이 IBM 기밀 정보에 대해 정보 보호의 의무를 준수할 필요 없이 공개적으로 사용하도록 허가하기 전에는 이러한 IBM 기밀 정보(IBM 기밀 정보가 포함된 기사, 문서 또는 기타 서면 자료 포함)를 제3자와 교환, 출판, 유포, 논의 또는 공개하지 않을 것에 동의합니다.
라이센스 사용자는 자기 자신의 정보를 기밀로 취급하는 것과 동일한 정도의 주의의무로 IBM 기밀 정보를 공표하지 않을 것에 동의하며, 어떠한 경우에도 이러한 주의의무는 상당한 정도의 주의의무 이하가 될 수 없습니다. IBM 기밀 정보에 대한 라이센스 사용자의 의무는 IBM 기밀 정보를 제공받은 날로부터 2년간 지속됩니다. 당사자가 서명한 별도의 서면 기밀 계약에 의하지 않는 한, 라이센스 사용자는 라이센스 사용자 또는 제3자에게 기밀로 간주되거나 소유권이 인정될 수 있는 정보를 IBM에 공표하지 않을 것을 동의합니다.
모든 기밀 사항이나 기밀 정보에 대한 라이센스 사용자와 IBM 사이의 다른 계약에도 불구하고, IBM 기밀 정보에 대해서는 위 조항을 적용합니다.
수정 가능한 제3자 코드
주의사항 파일에서 제3자 코드를 "수정 가능한 제3자 코드"("Modifiable Third Party Code")로 명시하는 경우, IBM은 그러한 제3자 코드에 대한 라이센스 사용자의 수정사항을 디버그하기 위한 경우에 한하여 라이센스 사용자가 1) 수정 가능한 제3자 코드를 수정하고 2) 수정 가능한 제3자 코드와 직접 연관된 본 프로그램 모듈을 리버스 엔지니어하도록 허용합니다. IBM의 서비스 및 지원 의무(해당하는 경우)는 수정되지 않은 클라우드 프로그램에만 적용됩니다.
위의 내용에 추가하여, 라이센스 사용자가 본 프로그램을 사용하는 경우 다음 조항이 적용됩니다.
기타 IBM GA 제품과 함께 또는 그 일부로서 고객의 검토를 위한 특징 및 기능 제공은 본 베타/조기 액세스 프로그램의 목적으로만 제공됩니다. 본 계약의 조항 외에도 IBM은 본 베타/조기 액세스 프로그램의 특징과 기능을 라이센스 요금이 부과되는 별도의 라이센스 제품으로 일반적으로 제공할 수 있는 권리를 보유합니다.
L/N: L-QATV-UN2DMM
D/N: L-QATV-UN2DMM
P/N: L-QATV-UN2DMM
프로그램 초기 릴리스에 관한 라이센스 계약
제 1 부 - 일반 조건
본 프로그램을 다운로드, 설치, 복사, 액세스 또는 사용하거나 "동의합니다" 단추를 클릭함으로써 라이센스 사용자는 본 계약의 조항에 동의하게 됩니다. 만일 귀하가 라이센스 사용자를 대표하여 본 계약의 조항을 승인하는 경우, 귀하는 귀하에게 해당 라이센스 사용자가 이들 조항을 준수하도록 할 완전한 권한이 있음을 진술합니다.
본 조건에 동의하지 않거나 권한이 없는 경우에는 i) 본 프로그램을 다운로드, 설치, 복사, 액세스 또는 사용하거나 "동의합니다" 단추를 클릭하지 마십시오. 그리고 ii) 사용하지 않은 미디어, 문서 및 라이센스 증서를 구입처에 즉시 반환하여 기지불한 금액을 환불받으십시오. 본 프로그램을 다운로드한 경우에는 프로그램의 사본을 모두 파기하십시오.
본 프로그램 초기 릴리스에 관한 라이센스 계약(ILAR) 및 관련 거래서류(이하 총칭하여 "본 계약")는 프로그램의 사용과 관련하여 라이센스 사용자와 IBM 간의 완전한 합의입니다. 본 ILAR 제 2 부에 명시된 국가별 요구 조건이 제 1 부의 조건을 대체하거나 수정합니다.
거래서류들(TDs)은 본 프로그램 및 프로그램의 허가된 사용에 관한 설명, 정보 및 조항을 기술합니다. 거래서류들에는 라이센스 정보(LI), 라이센스가 부여된 프로그램 명세(LPS), 견적서, 라이센스 증서(PoE) 또는 청구서가 있습니다. 조항이 상충하는 경우에는 거래서류(TD)가 ILAR에 우선합니다.
1. 프로그램 라이센스
a. 프로그램은 실행 가능한 IBM 브랜드 컴퓨터 프로그램과 관련 자료이며 전체 및 부분 사본을 포함합니다. 프로그램 세부사항은 http://www.ibm.com/software/sla(Passport Advantage 프로그램들의 경우) 또는 http://www.ibm.com/support/knowledgecenter(기타 IBM 프로그램들의 경우), 프로그램의 시스템 명령 디렉토리 또는 IBM이 달리 지정한 바대로 제공되는 거래서류에 설명되어 있습니다. 라이센스 사용자의 프로그램 사용에는 http://www.ibm.com/softwarepolicies에서 확인할 수 있는 IBM 소프트웨어 정책(백업, 임시 사용 및 IBM 승인 클라우드 환경 등)이 적용됩니다.
b. 프로그램의 사본은 저작권으로 보호되고 라이센스가 부여됩니다.
c. 다음을 수행할 수 있는 비독점적인 제한된 라이센스가 라이센스 사용자에게 부여됩니다.
(1) 테스트 기간(관련 프로그램 거래서류의 정의 참조) 동안 본 프로그램의 GA(General Availability) 전에 테스트 수행 및 IBM에 대한 피드백 제공 용도로만 각 프로그램 사본 사용("허가된 사용"),
(2) 허가된 사용을 지원하기 위한 사본 작성 및 설치, 및
(3) 백업 사본 작성.
d. 라이센스 사용자, 관련 직원들 및 계약자들은 프로그램을 사용할 수 있습니다. 라이센스 사용자는 프로그램을 프로덕션 용도로 사용하거나 프로그램을 임대 또는 리스하거나 상업용 IT, 호스팅 또는 시분할 서비스를 여하한 제3자에게 제공할 수 없습니다. 라이센스 사용자는 본 ILAR에 의거해서 라이센스가 부여된 프로그램은 수출할 수 없습니다. 추가 수수료를 지급받거나 다른 조건에 의거하여 추가 권리가 제공될 수 있습니다.
e. 프로그램에 대해서 부여된 라이센스는 라이센스 사용자가 다음 사항을 이행하는 것을 조건으로 합니다.
(1) 저작권 주의사항 및 기타 표시사항을 사본에 재현할 것,
(2) 본 프로그램을 사용하는 자가 i) 라이센스 사용자의 허가된 사용 범위 내에서만 라이센스 사용자를 대표하여 프로그램을 사용하고 ii) 본 계약을 준수하도록 할 것,
(3) 계약상 면제 가능성 없이, 법상 허용되는 경우를 제외하고, 기능 억제 디바이스를 사용 불가능하게 하거나, 본 프로그램 역어셈블링, 역컴파일링, 번역 또는 역엔지니어링을 하지 않을 것, 및
(4) 여하한 본 프로그램의 구성요소 또는 라이센스된 관련 자료를 본 프로그램과 분리하여 사용하지 않을 것.
f. 프로그램("주 프로그램(Principal Program)")의 거래서류에서 "보조 프로그램(Supporting Program)"이 주 프로그램에 포함되어 있다고 명시한 경우, 라이센스 사용자는 주 프로그램의 라이센스 제한사항에 준하여 그리고 주 프로그램을 지원하기 위해서만 보조 프로그램을 사용할 수 있습니다.
g. 본 라이센스가 라이센스 사용자가 작성한 본 프로그램의 각 사본에 적용됩니다.
h. 업데이트된 거래서류에서 새로운 조항을 명시하지 않는 한, 프로그램 업데이트, 수정사항 또는 패치에는 프로그램에 적용되는 조항이 적용됩니다. 라이센스 사용자는 업데이트, 수정사항 또는 패치를 설치함으로써 새로운 조항에 동의합니다. 프로그램이 업데이트로 대체된 경우 라이센스 사용자는 대체된 프로그램의 사용을 즉시 중단할 것에 동의합니다.
2. 보증
a. 관련 법령에 따라, 프로그램들은 i) 프로그램의 중단 없는 실행이나 오류 없는 실행에 대한 보증, 또는 ii) 만족스러운 품질, 상품성, 비 침해, 특정 목적에의 적합성에 대한 묵시적 보증이나 조건 등의 기타 보증을 포함한 일체의 보증 없이, 현상태 대로(as-is) 제공됩니다.
b. IBM은 거래서류에서 달리 명시하지 않는 한, 어떠한 지원도 제공하지 않습니다.
3. 대금, 세금, 지급 및 확인
a. IBM이 달리 명시하지 않는 한, 테스트 기간 동안 프로그램의 사용은 무료입니다. 관계 당국이 본 프로그램의 수출입, 이전, 액세스 또는 사용에 대해 관세, 세금(원천세 포함), 공과금을 부과하는 경우 라이센스 사용자는 부과된 금액을 납부할 책임이 있습니다.
3.1 라이센싱 확인
a. 라이센스 사용자는 모든 사이트의 모든 프로그램과 모든 환경에 대해 다음을 작성하고 보관하며, 요청 시 IBM에게 제공합니다: i) 기록, 시스템 도구 출력물, 기타 시스템 정보를 이용하여 IBM이 요청한 형식으로 작성한 보고서 및 ii) 보완하는 문서(이하 통칭하여 "배치 데이터").
b. 적절한 통지를 제공한 후 IBM 및 독립된 외부 감사인은 라이센스 사용자가 (사용 목적에 관계없이) 프로그램들을 사용하는 모든 사이트 및 모든 환경에서 본 계약을 준수하고 있는지 확인할 수 있습니다. 확인은 라이센스 사용자의 영업 방해를 최소화하는 방법으로 수행되며 라이센스 사용자의 근무지 사이트에서 정상 근무 시간 중에 수행될 수 있습니다. IBM은 독립된 감사인과 서면 기밀정보 수령합의서를 체결합니다. 라이센스 사용자는 상기한 배치 데이터를 제공하는 것 외에, 요청에 따라 추가적인 정확한 정보와 배치 데이터를 IBM과 독립된 감사인에게 제공하는 데 동의합니다.
c. 라이센스 사용자는 i) 확인을 통해 알려진 권한을 초과하거나 본 계약을 위반한 여하한 배치 또는 사용, ii) 해당 초과 사용의 기간과 2년 중 더 짧은 기간 동안의 해당 초과 배치에 대한 관련 subscription & support 서비스(S&S) 및 iii) 세금, 관세 및 규제 수수료를 포함하여(단 이에 한하지 않음), 검증 작업의 결과에 따른 추가 대금 및 기타 채무를 즉시 주문하고 관련 대금을 해당 시점에 유효한 IBM 요율에 따라 지불할 것입니다.
4. 책임
a. 본 계약과 관련된 모든 청구에 대한 IBM의 전체 책임은, 라이센스 사용자에게 발생한 직접적 실손해 금액을 초과하지 않으며, i) 미화 10,000.00달러(또는 동등한 현지 통화) 또는 ii) 청구 근거에 상관 없이, 해당 청구의 대상이 되는 본 프로그램의 권한에 대해서 지급된 금액(반복적 대금인 경우에는, 최대 12개월 치 대금이 적용됨) 한도 중 더 큰 금액을 최대 한도로 합니다. IBM은 특별, 부수적, 징벌적, 간접적 또는 경제적, 결과적 손해, 상실된 이익, 사업, 가치, 매출, 영업권 또는 예상 절감에 대해서 책임지지 않습니다. 이러한 제한들은 IBM, IBM의 계열사들, 계약자들 및 공급업체에게 통합하여 적용됩니다.
b. 다음의 금액은 위에서 규정된 한도의 적용을 받지 않습니다: 관련 법령상 제한될 수 없는 손해.
c. IBM은 비(非) IBM 제품, IBM이 제공하지 않은 항목 또는 컨텐츠 또는 라이센스 사용자 자료, 디자인, 명세로 인하여 초래된 법령 또는 제3자 권리 위반을 이유로 한 청구에 대해서 어떠한 책임도 지지 않습니다. 컨텐츠는, 라이센스 사용자 또는 라이센스 사용자가 권한을 부여한 사용자들이 프로그램에 제공, 접근 권한 부여, 또는 입력하는 모든 데이터, 소프트웨어 및 정보로 구성됩니다.
5. 해지
a. 테스트 기간은 라이센스 사용자가 본 계약의 조건에 동의한 날짜에 시작하고 i) 관련 프로그램 거래서류에서 지정한 날짜, ii) 본 프로그램이 자동으로 자체 비활성화되는 날짜 또는 iii) IBM이 본 프로그램을 상업적으로 가용케하는 날짜 중 빠른 날짜에 종료됩니다. 라이센스 사용자는 테스트 기간 종료 후 10일 이내에 본 프로그램 및 프로그램으로 작성한 모든 사본을 폐기합니다. 라이센스 사용자는 테스트 기간 만료 시 기능 억제 디바이스가 사용을 방해할 수 있으므로 테스트 기간이 만료되기 전에 여하한 컨텐츠를 제거해야 할 책임이 있습니다.
b. IBM은 라이센스 사용자가 ILAR, 거래서류들 또는 International Passport Advantage 계약(IPAA)과 같은 취득 계약을 준수하지 않는 경우 프로그램을 사용할 수 있는 라이센스 사용자의 라이센스를 해지할 수 있습니다. 라이센스 사용자는 라이센스 해지 후 본 프로그램의 모든 사본을 즉시 파기합니다. 그 속성상 해지 이후에도 효력이 존속하는 여하한 조건은 그러한 조건의 이행이 완료될 때까지 효력이 유지되며, 승계인 및 양수인에게 적용됩니다.
6. 준거법 및 계약 적용 지역
a. 양 당사자는, 섭외사법의 원칙에 상관 없이, 라이센스 권한에 대한 거래가 수행된 국가의 법령이 적용된다는 점에 동의합니다. 각 당사자의 권리와 의무는 라이센스 권한을 취득하는 거래가 수행되는 국가에서만, 또는 IBM이 동의하는 경우에는, 본 프로그램이 생산적인 용도로 배치되는 국가에서만 유효합니다. 단, 모든 라이센스는 명시적으로 부여된 바에 따라 유효합니다.
b. 각 당사자는 i) 자신의 비즈니스 및 컨텐츠에 적용되는 법률 및 규정; 그리고 ii) 특정 국가, 최종 사용 또는 최종 사용자에게 제품, 기술, 서비스 또는 정보를 직/간접적으로 수출입, 재수출 또는 이전하는 것을 금지하거나 제한하는 미합중국의 국방 무역 통제 체제를 포함한, 수출입, 경제금수조치 법률 및 규정을 준수할 책임이 있습니다.
c. 프로그램에 관한 본 계약의 여하한 조항이 무효이거나 강제할 수 없더라도, 잔여 조항은 그대로 효력이 유지됩니다. 본 계약에 있는 어떠한 것도 계약에 의해서 포기되거나 제한될 수 없는 소비자의 법정 권리에 영향을 주지 못합니다. 국제물품매매계약에 관한 국제연합협약(United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods)은 본 계약상 거래에 적용되지 않습니다.
7. 일반사항
a. IBM은 독립적 계약자이고, 라이센스 사용자의 대리인, 공동 사업자, 파트너 또는 수탁자가 아니며, 라이센스 사용자의 규제상 의무를 이행하지 않으며, 라이센스 사용자의 사업 또는 업무를 책임지지 않습니다. 라이센스 사용자는 자신의 IBM 프로그램 및 비(非) IBM 프로그램 이용에 대해 책임을 집니다. IBM은 정보 기술 제공자의 역할만 수행합니다. IBM의 지침이나 제안된 사용 또는 안내사항이나 프로그램의 사용은 의료적, 임상적, 법적 자문이나 회계 또는 기타 전문 자문이 아닙니다. 라이센스 사용자는 자체적으로 전문가 의견을 확보해야 합니다.
b. IBM이 유형의 양식으로 라이센스 사용자에게 제공하는 프로그램들의 경우, 라이센스 사용자와 IBM이 서면으로 달리 동의하지 않는 한 IBM은 IBM이 지정한 운송업자에게 프로그램을 전달하여 프로그램의 운송 및 인도 책임을 이행합니다.
c. 라이센스 사용자는 본 프로그램의 장애로 인해 사망, 심각한 신체 상해 또는 재산상 손해나 환경 피해가 발생할 수 있는 경우 본 프로그램을 사용할 수 없습니다.
d. IBM, IBM 계열사들 및 계약직 직원들은 업무상 연락처 정보 및 특정 계정 사용 정보를 사용해야 합니다. 이러한 정보는 컨텐츠가 아닙니다. 업무상 연락처 정보는 라이센스 사용자와의 업무 목적으로 의사 소통과 관리에 사용됩니다. 업무상 연락처 정보의 예로는 이름, 업무상 전화번호, 주소, 이메일, 사용자 ID 및 세금 등록 정보가 있습니다. 계정 사용 정보는 프로그램들을 활성화, 제공, 관리, 지원 및 개선하는 데 필요합니다. 계정 사용 정보의 예로는 본 프로그램을 사용하는 동안에 쿠키 및 웹비콘(web beacon)과 같은 추적 기술을 사용하여 수집하는 보고된 오류 및 디지털 정보가 있습니다. http://www.ibm.com/privacy의 IBM 개인정보처리방침에 IBM의 업무상 연락처 및 계정 사용 정보 수집, 사용 및 처리에 대한 추가 상세한 내용이 기재되어 있습니다. 라이센스 사용자가 IBM에게 정보를 제공하고 그러한 처리에 대해 개인에게 고지가 필요하거나 개인의 동의가 필요한 경우, 라이센스 사용자는 개인에게 고지하고 동의를 득하여야 합니다.
e. 프로그램들을 사용하거나 가용케 하는 IBM 비즈니스 파트너는 IBM과는 독립적인 당사자로서, IBM 비즈니스 파트너가 직접 이들의 가격과 조건을 정합니다. IBM은 그들의 행위, 부작위, 진술내용 또는 오퍼링에 대해서 책임지지 않습니다.
f. IBM은 비(非) IBM 프로그램들을 제공할 수 있고 IBM 프로그램들에서 거래서류에 명시되거나 라이센스 사용자에게 제공된 제3자 조건에 대한 동의가 필요할 수 있는 비(非) IBM 프로그램들에 대한 액세스가 가능할 수도 있습니다. 비(非) IBM 프로그램들에 링크하거나 이를 사용하는 것은 라이센스 사용자가 그러한 조건에 동의함을 의미합니다. IBM은 그러한 제3자 계약의 당사자가 아니며 그러한 비(非) IBM 프로그램에 대해 책임을 지지 않습니다.
g. 프로그램들에 대한 라이센스는 뉴욕 회사인 International Business Machine Corporation(이하 "IBM Corporation")에 의해 제공됩니다. 라이센스 사용자가 권한을 취득한 IBM 회사("IBM")는 디스트리뷰터로서 프로그램들을 전달하며 본 계약의 조건을 집행할 책임이 있습니다. IBM 비즈니스 파트너로부터 권한을 취득한 경우에는 취득 국가의 IBM 회사가 본 계약의 조건을 집행할 책임이 있습니다. IBM Corporation에 대하여 라이센스 사용자에게 유리한 어떠한 권리나 청구 원인도 발생되지 않습니다. 라이센스 사용자는 IBM Corporation에 대한 모든 청구와 청구 원인에 대한 권리를 포기하며 프로그램들에 대한 여하한 권리 및 구제책에 대해서는 오로지 IBM에만 행사한다는 데 동의합니다.
h. 라이센스 사용자는 어떠한 프로그램의 라이센스도 재라이센스 부여하거나 양도하거나 이전할 수 없습니다(양도나 이전을 법적으로 제한할 수 없거나, 거래서류에서 명시적으로 허용하거나, IBM이 달리 합의한 경우는 제외). IBM은 프로그램이 포함된 IBM 비즈니스 일부의 매각에 따라 본 계약에 의거 IBM의 권리와 의무를 양도할 수 있습니다. IBM은 여하한 양도와 관련하여 본 계약 및 관련 문서를 공유할 수 있습니다.
i. 본 계약 상의 모든 통지는 서면으로 이루어져야 하며, 일방 당사자가 다른 주소를 서면으로 지정하지 않는 한, 라이센스 사용자가 라이센스 권한을 취득한 본 계약에 지정된 사업장 주소로 발송되어야 합니다. 당사자들은 서명날인된 서면으로서의 의사교환을 위해 전자 매체나 팩스 전송을 이용할 수 있다는 점에 동의합니다. 신뢰할 수 있는 수단으로 만들어진 본 계약의 복사본은 원본으로 간주됩니다. 계약은 당사자들 간의 여하한 거래과정, 협의 또는 진술내용을 대체합니다.
j. 본 계약으로 인해 어떠한 제3자의 권리나 청구 원인도 발생되지 않습니다. 어느 당사자도 청구원인발생일로부터 2년이 경과해서는 본 계약으로부터 또는 본 계약과 관련하여 발생된 소송을 제기할 수 없습니다. 어느 당사자도 자신이 통제할 수 없는 사유로 인해 비(非) 금전적 의무를 이행하지 못한 것에 대해서 책임지지 않습니다. 각 당사자는 상대방이 의무를 이행하지 않았다고 주장하기 전에 상대방이 의무를 이행할 수 있는 합리적인 기회를 제공해야 합니다.
k. IBM은 프로그램들과 프로그램 지원의 제공을 지원하기 위해서 제3자 계약자를 포함하는, 전세계에 있는 인력과 자원을 이용할 수 있습니다. 라이센스 사용자의 프로그램 사용으로 인해 IBM Software Support Guide에 설명된 대로 개인 식별 가능 정보를 포함한 컨텐츠가 프로그램 지원을 제공하기 위해 국외로 전송될 수 있습니다.
제 2 부 - 국가별 요구 조건
아래에 명시된 국가에서 취득되는 라이센스에 대해서는 다음 조항이 본 ILAR의 참조된 조항을 대체하거나 수정합니다. 본 수정 조항으로 변경되지 않은 조항은 변경되지 않고 그대로 유효합니다.
1. 미주
제 4 조. 책임
a 단락 마지막에 다음 면책사항이 삽입됩니다.
페루: 페루 민법 1328항에 따라 본 제한사항과 제외사항은 고의적인 불법 행위("dolo")나 중대 과실("culpa inexcusable")의 사례에는 적용되지 않습니다.
제 6 조. 준거법 및 계약 적용 지역
a 단락의 첫 번째 문장만 다음으로 대체됩니다.
아르헨티나: 양 당사자는 섭외사법의 원칙에 상관없이, 아르헨티나 공화국의 법률이 적용된다는 점에 동의합니다. 본 계약으로 인해 발생한 권리 및 의무에 관한 소송은 "Ciudad Autonoma de Buenos Aires" 시의 Ordinary Commercial Court에 따릅니다.
칠레: 양 당사자는 섭외사법의 원칙에 상관없이, 칠레의 법률이 적용된다는 점에 동의합니다. 당사자들이 해결할 수 없는 본 계약과 관련한 상충, 해석 또는 위반은 산티아고 시 구역의 Ordinary Courts 관할에 따라야 합니다.
콜롬비아: 양 당사자는 섭외사법의 원칙에 상관없이, 콜롬비아 공화국의 법률이 적용된다는 점에 동의합니다. 모든 권리와 의무는 콜롬비아 공화국의 재판관에 따릅니다.
에콰도르: 양 당사자는 섭외사법의 원칙에 상관없이, 에콰도르 공화국의 법률이 적용된다는 점에 동의합니다. 본 계약으로 인해 발생하는 분쟁은 키토의 민사 재판관 및 구두 즉결 재판에 제소됩니다.
베네수엘라: 양 당사자는 섭외사법의 원칙에 상관없이, 베네수엘라의 법률이 적용된다는 점에 동의합니다. 당사자들은 본 계약과 관련한 당사자 간의 상충은 카라카스 시 Metropolitan Area 법원에 제소된다는 데 동의합니다.
페루: 양 당사자는 섭외사법의 원칙에 상관없이, 페루의 법률이 적용된다는 점에 동의합니다. 직접 해결할 수 없는 본 계약의 이행, 해석 또는 준수와 관련한 당사자들 간의 이견은 'Cercado de Lima' 사법 지구의 전속 관할 재판소에 제소되어야 합니다.
우루과이: 양 당사자는 우루과이의 법률이 적용된다는 점에 동의합니다. 직접 해결할 수 없는 본 계약의 이행, 해석 또는 준수와 관련한 당사자들 간의 이견은 몬테비데오 법원("Tribunales Ordinarios de Montevideo")에 제소되어야 합니다.
a 단락의 첫 번째 문장에 한해서 "라이센스 권한에 대한 거래가 수행된 국가"라는 구문이 다음으로 대체됩니다.
미국, 앵귈라, 앤티가 바부다, 아루바, 바하마, 바베이도스, 버뮤다, 보네르, 영국령 버진 아일랜드, 케이맨 군도, 쿠라사우, 도미니카, 그레나다, 가이아나, 자메이카, 몬트세라트, 사바, 세인트 유스타티우스, 세인트 키츠네비스, 세인트루시아, 세인트마틴, 세인트빈센트 그레나딘, 수리남, 토르톨라, 트리니다드 토바고, 터키 및 카이코스: 미국 뉴욕 주.
캐나다: 온타리오 주 및 적용되는 캐나다 연방법.
a 단락의 두 번째 문장에서 "라이센스 권한을 취득하는 거래가 수행된 국가"라는 구문이 다음으로 대체됩니다.
아르헨티나: 아르헨티나
칠레: 칠레
콜롬비아: 콜롬비아
에콰도르: 에콰도르
멕시코: 멕시코
페루: 페루
우루과이: 우루과이
베네수엘라: 베네수엘라
b 단락 마지막에 다음 문장이 추가됩니다.
브라질: 즉결 재판을 포함하여, 본 계약과 관련한 모든 분쟁은 브라질 Sao Paulo 주, Sao Paulo 시 Forum의 전속 관할에 따르고, 당사자들은 달리 특혜가 주어질 수 있더라도 기타 다른 관할을 포기하며 본 특정 관할에 대해 최종적으로 동의합니다.
멕시코: 당사자들은 본 계약에서 비롯된 분쟁을 해결하기 위해 멕시코 시티 전속 관할 법원에 직접 제소한다는 데 동의합니다. 당사자들은 현재 또는 미래의 거주지나 그 외의 사유로 해당될 수 있는 기타 다른 관할권을 포기합니다.
제 7 조. 일반사항
g 단락에서:
미국: 마지막 두 문장을 삭제합니다.
i 단락에서 첫 번째 문장 뒤에 다음 새로운 문장이 추가됩니다.
멕시코: 주소 변경은 10(십)일 전에 통지해야 합니다. 그렇지 않으면 마지막으로 표시된 주소로 제공한 통지가 완전한 법적 효력을 갖습니다.
j 단락에서:
브라질: 두 번째 문장 "어느 당사자도 청구원인발생일로부터 2년이 경과해서는 본 계약으로부터 또는 본 계약과 관련하여 발생된 소송을 제기할 수 없습니다." 전체를 삭제합니다.
본 항에 다음을 새로운 l 단락으로 추가합니다.
캐나다: 양 당사자는 본 문서를 영어로 작성한다는 데 동의합니다. (Les parties ont convenu de rediger le present document en langue anglaise.)
2. 아시아 태평양
제 2 조. 보증
본 항 마지막에 다음을 새로운 c 단락으로 추가합니다.
호주: 본 보증은 Competition and Consumer Act 2010에 의거한 모든 권한에 추가되며 해당 법령에 의해 허가되는 범위까지로 제한됩니다.
일본: IBM의 책임은 본 조항에 명시된 보증사항의 미준수에 대한 라이센스 사용자의 유일한 구제책으로 본 단락과 책임조항, 관련 거래서류들로 제한됩니다.
뉴질랜드: 본 보증은 Consumer Guarantee Act 1993 또는 기타 법률로 제한될 수 없는 법안에 준거한 권리에 추가됩니다.
제 4 조. 책임
a 단락 첫 번째 문장 마지막에 다음을 추가합니다.
호주: (예를 들어, 계약, 불법 행위, 과실, 법령 또는 기타 사항에 따른 여부에 관계 없이)
a 단락 두 번째 문장에서 "특별" 뒤와 "부수적" 앞에 다음을 추가합니다.
필리핀: (명목적 및 징벌적 손해 포함), 도의적,
제 5 조. 해지
본 조항 마지막에 다음을 새로운 d 단락으로 추가합니다.
인도네시아: 당사자들은 인도네시아 민법 1266조에서 상호 의무를 생성하는 계약을 해지하는 데 법원 판결을 요구하는 한, 해당 규정을 포기합니다.
제 6 조. 준거법 및 계약 적용 지역
a 단락의 첫 번째 문장에 한해서 "라이센스 권한에 대한 거래가 수행된 국가"라는 구문이 다음으로 대체됩니다.
캄보디아, 라오스: 미국 뉴욕 주
호주: 본 거래가 수행되는 주 또는 준주
홍콩: 중국(PRC)의 홍콩 특별 행정구
마카오: 중국(PRC)의 홍콩 특별 행정구
한국: 대한민국 및 법률이 대한민국 서울중앙지방법을 관할법원으로 하여,
대만: 대만
인도: 인도
b 단락 첫 번째 문장의 ii) 항에서 "포함하여" 뒤와 "방어하며" 앞에 다음을 추가합니다.
일본: 일본 법률 및
a 단락의 두 번째 문장에서 "라이센스 권한을 취득하는 거래가 수행되는 국가, 또는 IBM이 동의하는 경우에는, 프로그램이 생산적인 용도로 배치되는 국가"라는 구문이 다음으로 대체됩니다.
홍콩: 중국(PRC)의 홍콩 특별 행정구
마카오: 중국(PRC)의 마카오 특별 행정구
대만: 대만
본 조항 마지막에 다음을 새로운 d 단락으로 추가합니다.
캄보디아, 라오스, 필리핀 및 스리랑카: 분쟁은 싱가포르 국제 중재 센터의 중재 규칙(이하 "SIAC 규칙")에 따라 싱가포르에서 중재에 의해 최종적으로 처리됩니다.
인도: 분쟁은 분쟁 발생 시 유효한 Arbitration and Conciliation Act, 1996에 따라 영어로 인도 방글라데시에서 최종적으로 처리됩니다. 분쟁액이 5천만 인도루피 이하인 경우 중재자는 한 명이며 그 이상의 금액인 경우에는 중재자가 세 명이 됩니다. 중재자가 교체되면 소송 절차는 공석이 발생한 단계에서 계속 진행됩니다.
인도네시아: 분쟁은 1977년 설립된 인도네시아 국립 중재 위원회(Indonesian National Board of Arbitration)("Badan Arbitrase Nasional Indonesia" 또는 "BANI")의 중재로 인도네시아 국립 중재 위원회의 원칙에 따라 인도네시아 자카르타에서 최종적으로 처리됩니다. 항소가 없을 경우 중재 판정은 최종적이고 양 당사자에게 법적 구속력을 가지며 분쟁 내용과 법적 결과가 서면으로 명시됩니다.
중국: 일방 당사자는 중재를 위해 베이징 소재의 중국 국제 경제 무역 중재 위원회에 분쟁을 제소할 수 있습니다. 양 당사자는 세 명의 중재자로 분쟁을 해결한다는 데 동의합니다.
베트남: 분쟁은 베트남 국제 중재 센터의 중재 규칙(이하 "VIAC 규칙")에 따라 베트남에서 중재에 의해 최종적으로 처리됩니다. 모든 절차 및 제출 서류는 영어로 진행되고 작성됩니다.
제 7 조. 일반사항
j 단락의 두 번째 문장에서 "2년"이 다음으로 대체됩니다.
인도: 3년
본 항 마지막에 다음 새로운 l 단락을 추가합니다.
인도네시아: 본 계약은 영어 버전과 인도네시아어 버전으로 작성됩니다. 관련 법령에서 허용하는 한 두 버전이 상충하는 경우 영어 버전이 우선합니다.
3. 유럽, 중동 및 아프리카
제 4 조. 책임
a 단락의 첫 번째 문장에서 "지급된 금액" 앞에 다음이 삽입됩니다.
벨기에, 프랑스, 독일, 이탈리아, 룩셈부르그, 몰타 및 스페인: EUR 500,000 또는 다음 중 더 큰 금액
아일랜드 및 영국: 의 125%
a 단락의 첫 번째 문장에서 "라이센스 사용자에 의해 발생한 직접적 손해"가 다음으로 대체됩니다.
스페인: 및 IBM 결함의 직접적인 결과로 라이센스 사용자에 의해 발생한 입증된 손해
a 단락 첫 번째 문장 뒤에 다음 새로운 문장을 삽입합니다.
슬로바키아: 개정된 대로 paragraph 379 of the Commercial Code, Act No. 513/1991 Coll.을 참조하여 본 계약 체결에 관련된 모든 조건과 관련하여 양 당사자는 발생할 수 있는 손해 배상에 대해 예측 가능한 총액이 위 금액을 초과하지 않으며 이것이 IBM이 책임지는 최대 한도라는 점을 진술합니다.
a 단락 두 번째 문장 앞에 다음 새로운 문장을 삽입합니다.
러시아: IBM은 전술한 혜택에 대해 책임을 지지 않습니다.
a 단락의 두 번째 문장에서 다음을 삭제합니다.
아일랜드 및 영국: 경제적
a 단락의 두 번째 문장이 다음으로 대체됩니다.
벨기에, 네덜란드 및 룩셈부르그: IBM은 간접적 또는 결과적 손해, 상실된 이익, 사업, 가치, 매출, 영업권, 평판 또는 예상 절감의 손해, 라이센스 사용자에 대한 제3자 배상청구 및 데이터 손실(또는 손상)에 대해서 책임지지 않습니다.
프랑스: IBM은 평판의 손상, 간접적 손해 또는 상실된 이익, 사업, 가치, 매출, 영업권 또는 예상 절감에 대해서 책임지지 않습니다.
포르투갈: IBM은 기대했던 이익이 실현되지 못함으로 인하여 발생하는 손해를 포함한 간접 손해에 대해서 책임지지 않습니다.
스페인: IBM은 평판의 손상, 상실된 이익, 사업, 가치, 매출, 영업권 또는 예상 절감에 대해서 책임지지 않습니다.
b 단락 마지막에 다음 문장이 추가됩니다.
프랑스: 재정 조건을 포함한 본 계약의 조건은, 본 계약의 일반 경제에 대한 필수 부분인 현 조항을 고려하여 설정되었습니다.
b 단락에서 "관련 법률에 준하여 제한될 수 없는 손해"는 다음으로 대체됩니다.
독일: i) 신체 상해(사망 포함)에 대한 손해, ii) 본 계약에 의거한 거래와 관련하여 IBM이 부담하는 보증을 위반하여 발생한 손실이나 손해 및 (iii) 고의 또는 중대 과실로 인한 손실이나 손해.
제 6 조. 준거법 및 계약 적용 지역
a 단락의 첫 번째 문장에 한해서 "라이센스 권한에 대한 거래가 수행된 국가"라는 구문이 다음으로 대체됩니다.
알바니아, 아르메니아, 아제르바이잔, 벨라루스, 보스니아 헤르체고비나, 불가리아, 크로아티아, 마케도니아, 그루지야, 카자흐스탄, 키르기스스탄, 몰도바, 몬테네그로, 루마니아, 러시아, 세르비아, 타지키스탄, 투르크메니스탄, 우크라이나 및 우즈베키스탄: 오스트리아
에스토니아, 라트비아 및 리투아니아: 핀란드
알제리, 안도라, 베냉, 부르키나 파소, 부룬디, 카메룬, 카보베르데, 중앙아프리카공화국, 챠드, 코모로, 콩고, 주부티, 콩고 민주공화국, 적도 기니, 프랑스령 가이아나, 프랑스령 폴리네시아, 가봉, 기니, 기니비사우, 코트디부아르, 레바논, 마다가스카르, 말리, 모리타니아, 모리셔스, 마요트, 모로코, 뉴칼레도니아, 니제르, 리유니온, 세네갈, 토고, 튀니지, 바누아투 및 월리스푸투나: 프랑스
앙골라, 바레인, 보츠와나, 이집트, 에리트레아, 이디오피아, 감비아, 가나, 이라크, 요르단, 케냐, 쿠웨이트, 라이베리아, 말라위, 몰타, 모잠비크, 나이지리아, 오만, 파키스탄, 카타르, 르완다, 상투메프린시페, 사우디아라비아, 시에라리온, 소말리아, 탄자니아, 우간다, 아랍에미리트, 요단강 서안지구/가자, 예멘, 잠비아 및 짐바브웨: 잉글랜드
리히텐슈타인: 스위스
남아프리카, 나미비아, 레소토 및 스와질랜드: 남아프리카 공화국
영국: 잉글랜드
a 단락 첫 번째 문장 마지막에 다음을 추가합니다.
프랑스: 당사자들은 프랑스 민법 제1222항 및 제1223항은 적용되지 않는다는 데 동의합니다.
b 단락 마지막에 다음 문장이 추가됩니다.
알바니아, 아르메니아, 아제르바이잔, 벨라루스, 보스니아-헤르체코비나, 불가리아, 크로아티아, 구 유고슬라브 마케도니아 공화국, 조지아, 카자흐스탄, 코소보, 키르키스탄, 몰도바, 몬테네그로, 루마니아, 러시아, 세르비아, 타지키스탄, 투르크메니스탄, 우크라이나 및 우즈베키스탄: 본 계약에서 비롯된 모든 분쟁은 오스트리아 연방 상공 회의소의 국제 중재 센터(중재 기관)에 의해, 중재 센터의 중재 규칙(비엔나 규칙)에 의거하여, 오스트리아 비엔나에서, 영어를 공식어로 하여, 비엔나 규칙에 따라 지명된 세 명의 공정한 중재자에 의해 최종적으로 처리됩니다. 각 당사자는 한 명의 중재자를 지명합니다. 이들 중재자가 30일 이내에 독립된 의장을 공동으로 선출하거나 비엔나 규칙에 따라 중재 기관이 의장을 선출합니다. 중재자는 본 계약에서 배제되거나 본 계약상의 제한 범위를 넘는 금지명령 구제 또는 손해 배상을 판정할 수 있는 권한이 없습니다. 본 계약의 어떠한 조건도 (1) 중대한 불공정을 방지하는 임시 처분이나 기밀 규정 또는 지적 재산권의 위반, (2) 당사자나 그 기업집단 회사가 소유하거나 주장하는 저작권, 특허 또는 상표의 유효성이나 소유권에 대한 판단 또는 (3) 500.000.00 미화달러 미만의 채무 징수에 필요한 일방 당사자의 소송 제기를 방해할 수 없습니다.
에스토니아, 라트비아 및 리투아니아: 본 계약에서 비롯된 모든 분쟁은 핀란드 상공 회의소의 중재 기관(FAI)(중재 기관)에 의해 핀란드 상공 회의소의 중재 규칙(규칙)에 의거하여, 핀란드 헬싱키에서, 영어를 공식어로 하여, 해당 규칙에 따라 지명된 세 명의 공정한 중재자에 의해 최종적으로 처리됩니다. 각 당사자는 한 명의 중재자를 지명합니다. 이들 중재자가 30일 이내에 독립된 의장을 공동으로 선출하거나 규칙에 따라 중재 기관이 의장을 선출합니다. 중재자는 본 계약에서 배제되거나 본 계약상의 제한 범위를 넘는 금지명령 구제 또는 손해 배상을 판정할 수 있는 권한이 없습니다. 본 계약의 어떠한 조건도 (1) 중대한 불공정을 방지하는 임시 처분이나 기밀 규정 또는 지적 재산권의 위반, (2) 당사자나 그 기업집단 회사가 소유하거나 주장하는 저작권, 특허 또는 상표의 유효성이나 소유권에 대한 판단 또는 (3) 500.000.00 미화달러 미만의 채무 징수에 필요한 일방 당사자의 소송 제기를 방해할 수 없습니다.
아프가니스탄, 앙골라, 바레인, 보츠와나, 브룬디, 카보베르데, 지부티, 이집트, 에리트레아, 이디오피아, 감비아, 가나, 이라크, 요르단, 케냐, 쿠웨이트, 레바논, 리베리아, 리비야, 마다가스카르, 말라위, 모잠비크, 나이지리아, 오만, 파키스탄, 팔레스타인 지구, 카타르, 르완다, 상투메 프린시페, 사우디아라비아, 세이셸, 시에라리온, 소말리아, 남수단, 탄자니아, 우간다, UAE, 서사하라, 예멘, 잠비아 및 짐바브웨: 본 계약에서 비롯된 모든 분쟁은 런던 국제 중재 법원(LCIA)(중재 기관)에 의해 LCIA 중재 규칙(규칙)에 의거하여, 영국 런던에서, 영어를 공식어로 하여, 해당 규칙에 따라 지명된 세 명의 공정한 중재자에 의해 최종적으로 처리됩니다. 각 당사자는 한 명의 중재자를 지명합니다. 이들 중재자가 30일 이내에 독립된 의장을 공동으로 선출하거나 규칙에 따라 중재 기관이 의장을 선출합니다. 중재자는 본 계약에서 배제되거나 본 계약상의 제한 범위를 넘는 금지명령 구제 또는 손해 배상을 판정할 수 있는 권한이 없습니다. 본 계약의 어떠한 조건도 (1) 중대한 불공정을 방지하는 임시 처분이나 기밀 규정 또는 지적 재산권의 위반, (2) 당사자나 그 기업집단 회사가 소유하거나 주장하는 저작권, 특허 또는 상표의 유효성이나 소유권에 대한 판단 또는 (3) 500.000.00 미화달러 미만의 채무 징수에 필요한 일방 당사자의 소송 제기를 방해할 수 없습니다.
알제리, 베닌, 부르키나파소, 카메룬, 중앙 아프리카 공화국, 챠드, 콩고 공화국, 콩고 민주 공화국, 적도 기니, 프랑스령 기아나, 프랑스령 폴리네시아, 가봉, 기니, 기니비사우, 코트디부아르트, 말리, 모리타니아, 모리셔스, 모로코, 니제르, 세네갈, 토코 및 튀니지: 본 계약에서 비롯된 모든 분쟁은 파리의 ICC 국제 중재 법원(중재 기관)에 의해 중재 기관의 중재 규칙(규칙)에 의거하여 프랑스 파리에서, 프랑스어를 공식어로 하여, 해당 규칙에 따라 지명된 세 명의 공정한 중재자에 의해 최종적으로 처리됩니다. 각 당사자는 한 명의 중재자를 지명합니다. 이들 중재자가 30일 이내에 독립된 의장을 공동으로 선출하거나 규칙에 따라 중재 기관이 의장을 선출합니다. 중재자는 본 계약에서 배제되거나 본 계약상의 제한 범위를 넘는 금지명령 구제 또는 손해 배상을 판정할 수 있는 권한이 없습니다. 본 계약의 어떠한 조건도 (1) 중대한 불공정을 방지하는 임시 처분이나 기밀 규정 또는 지적 재산권의 위반, (2) 당사자나 그 기업집단 회사가 소유하거나 주장하는 저작권, 특허 또는 상표의 유효성이나 소유권에 대한 판단 또는 (3) 250.000.00 미화달러 미만의 채무 징수에 필요한 일방 당사자의 소송 제기를 방해할 수 없습니다.
남아프리카, 나미비아, 레소토 및 스와질랜드: 본 계약에서 비롯된 모든 분쟁은 남아프리카 중재 재단(AFSA)(중재 기관)에 의해 AFSA의 중재 규칙(규칙)에 의거하여, 남아프리카 요하네스버그에서, 영어를 공식어로 하여, 해당 규칙에 따라 지명된 세 명의 공정한 중재자에 의해 최종적으로 처리됩니다. 각 당사자는 한 명의 중재자를 지명합니다. 이들 중재자가 30일 이내에 독립된 의장을 공동으로 선출하거나 규칙에 따라 중재 기관이 의장을 선출합니다. 중재자는 본 계약에서 배제되거나 본 계약상의 제한 범위를 넘는 금지명령 구제 또는 손해 배상을 판정할 수 있는 권한이 없습니다. 본 계약의 어떠한 조건도 (1) 중대한 불공정을 방지하는 임시 처분이나 기밀 규정 또는 지적 재산권의 위반, (2) 당사자나 그 기업집단 회사가 소유하거나 주장하는 저작권, 특허 또는 상표의 유효성이나 소유권에 대한 판단 또는 (3) 250.000.00 미화달러 미만의 채무 징수에 필요한 일방 당사자의 소송 제기를 방해할 수 없습니다.
안도라, 오스트리아, 키프로스, 프랑스, 독일, 그리스, 이스라엘, 이탈리아, 포르투갈, 스페인, 스위스 및 터키: 모든 분쟁은 다음의 전속 관할 법원에 따릅니다:
안도라: 파리 상업 법원.
오스트리아: 오스트리아 비엔나(Inner City)의 법원.
키프로스: 니코시아의 관할 법원.
프랑스: 파리 상업 법원.
독일: 슈투트가르트의 법원.
그리스: 아테네의 관할 법원.
이스라엘: 텔아비브 자파의 법원.
이탈리아: 밀라노의 법원.
포르투갈: 리스본의 법원.
스페인: 마드리드의 법원.
스위스: 취리히 주 상업 법원.
터키: 터키 공화국 이스탄불의 중앙(Caglayan) 법원 및 집행부.
네덜란드: 당사자들은 네덜란드 민법 7.1 ('Koop') 및 제 7:401 및 402 조에 의거한 권리와 네덜란드 민법 제 6:265 조에 의거 본 계약의 전체 또는 부분 해산('gehele of partiele ontbinding')을 발동할 권리를 포기합니다.
제 7 조. 일반사항
d 단락의 단락 마지막에 다음을 삽입합니다.
스페인: IBM은 다음 주소로 요청을 제출한 경우 연락처 정보에 대한 접근, 업데이트 또는 삭제 요청을 준수합니다: IBM, c/ Santa Hortensia 26-28, 28002 Madrid, Departamento de Privacidad de Datos".
j 단락의 단락 마지막에 다음이 추가됩니다.
체코 공화국: Act No. 89/2012 Coll. (이하 "Civil Code") 제 1801 조에 준하여, Civil Code 제 1799 조 및 제 1800 조는 본 계약에 의거한 거래에 적용되지 않습니다. 라이센스 사용자는 Civil Code 제 1765 조에 의거하여 조건 변동의 위험에 대해 동의합니다.
j 단락에서:
불가리아, 크로아티아, 러시아, 세르비아 및 슬로베니아: 두 번째 문장 "어느 당사자도 청구원인발생일로부터 2년이 경과해서는 본 계약으로부터 또는 본 계약과 관련하여 발생된 소송을 제기할 수 없습니다."를 삭제합니다.
j 단락에서 두 번째 문장 마지막에 다음이 추가됩니다.
리투아니아: , 법령에서 제공한 경우는 제외하고
j 단락의 두 번째 문장이 다음으로 대체됩니다.
폴란드: 지급 기한 후 2년 이내에 제기되는 미지급 소송은 제외하고, 어느 당사자도 청구 원인 발생일로부터 2년이 경과한 후에는 본 계약으로부터 또는 본 계약과 관련하여 발생된 소송을 제기할 수 없습니다.
j 단락의 두 번째 문장에서 "2"는 다음으로 대체됩니다.
라트비아 및 우크라이나: 3
슬로바키아: 4
j 단락에서 세 번째 문장 "어느 당사자도 자신이 통제할 수 없는 사유로 인해 비(非) 금전적 의무를 이행하지 못한 것에 대해서 책임지지 않습니다."의 마지막에 다음이 추가됩니다.
러시아: 지진, 홍수, 화재, 불가항력, 파업(당사자 직원의 파업은 제외), 전쟁, 군사작전, 통상금지, 봉쇄, 국제 또는 정부 제재, 해당 국가 기관의 조치를 포함하여(단, 이에 한하지 않음),
j 단락 세 번째 문장에서 "어느 당사자도 자신이 통제할 수 없는 사유로 인해 비(非) 금전적 의무를 이행하지 못한 것에 대해서 책임지지 않습니다." 문장을 다음과 같이 수정합니다.
우크라이나: 미국의 수입, 수출 및 경제 제재 요구를 포함하여(단, 이에 한하지 않음), 어느 당사자도 자신이 통제할 수 없는 사유나 규제 변경으로 인해 비(非) 금전적 의무를 이행하지 못한 것에 대해서 책임지지 않습니다.
본 조항 마지막에 다음을 새로운 l 단락으로 추가합니다.
헝가리: 본 계약을 체결함으로써 라이센스 사용자는 본 계약의 모든 조건에 대한 충분한 설명과 해당 조건에 대해 협상할 기회를 제공받았다는 것을 확인합니다. 다음 조건은 헝가리법에 의해 일반적으로 적용된 조건과 상당히 다를 수 있으며 양 당사자는 본 계약에 서명함으로써 해당 규정에 동의합니다: 프로그램 라이센스, 보증, 대금, 세금, 지급 및 확인, 책임, 해지; 준거법 및 계약 적용 지역, 및 일반사항.
체코 공화국: 라이센스 사용자는 다음의 중요 상업적 조항이 포함된 본 계약의 조건에 명시적으로 동의합니다: i) 결함에 대한 책임 제한 및 면책(보증), ii) 손해배상에 대한 라이센스 사용자의 권한 제한(책임), iii) 수출입 규정의 구속적 성격(준거법 및 계약 적용 지역), iv) 단기 제한 기간(일반사항), v) 부합 계약에 대한 조항 적용 배제(일반사항) 및 vi) 상황 변동 위험에 대한 수용(일반사항).
루마니아: 라이센스 사용자는 루마니아 민법 제 1203 조항에 따라 '특이 조항'으로 간주될 수 있는 다음 표준 조항에 명시적으로 동의합니다: 제 2, 4, 5, 8j 조. 라이센스 사용자는 위에 언급된 조항을 포함하여, 본 계약의 모든 조항에 대해 충분한 설명을 듣고 올바르게 분석하고 이해했으며 각 조항의 조건에 대해 협상할 기회를 제공받았다는 것을 본 계약을 통해 인정합니다.
i125-5544-07 (10-2021)